你不理财,财不理你 2.中药材广告:“药材好,药才好。” 3.国酒茅台,酿造生活的品味。 4.她工作,你休息

生活中怎么理财~

你不理财,财不理你。You do not fiscal, financial ignore you.

中药材广告:“药材好,药才好。” Chinese herbal medicines advertising: "good medicine, the medicine go."

国酒茅台,酿造生活的品味。Maotai wine country, brewed taste of life.

她工作,你休息。Her work, you rest.

英语翻译中有直译和意义两种基本翻译方法,另有增译法、省译法、转译法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法等技巧。

英语翻译,是指用英语来表达另一种语言或用另一种语言表达英语的语言之间互相表达的活动。

英语翻译既包括中译英、英译中,同时也包括英韩互译、日英互译以及英语和其它语种的互译。

英语翻译中有直译和意义两种基本翻译方法,另有增译法、省译法、转译法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法等技巧。

以上内容参考:英文翻译百度百科_百度搜索



你不理财,财不理你。You do not fiscal, financial ignore you.

中药材广告:“药材好,药才好。” Chinese herbal medicines advertising: "good medicine, the medicine go."

国酒茅台,酿造生活的品味。Maotai wine country, brewed taste of life.

她工作,你休息。Her work, you rest.

翻译技巧:

1、拆分法

当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。

2、插入法

就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。



你不理财,财不理你。You do not fiscal, financial ignore you.
中药材广告:“药材好,药才好。” Chinese herbal medicines advertising: "good medicine, the medicine go."
国酒茅台,酿造生活的品味。Maotai wine country, brewed taste of life.
她工作,你休息。Her work, you rest.

你不理财,财不理你
If you leave “Managing Money” alone,
Money will manage to leave you alone.

中药材广告:“药材好,药才好。
Only fine medicinal herbs
Make fine herbal medicines.

她工作,你休息。
She takes over the chores,
So you can rest, of course.

有点难度=

相关兴趣推荐

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网