有直译的英文吗?就是中英文读音差不多的。

英文AIDS的汉语读音是什么~

A资 没有A这个音的汉语。就是A的英文音加上 “资”

单词错了,应该是pounce
音标:英式发音 [paʊns] \ 美式发音 [paʊns]
vi(不及物动词)突袭,猛扑;掌握,抓住;
vt (及物动词)扑过去抓住;
n(名词)猛扑;爪
第三人称单数: pounces \ 现在分词: pouncing \ 过去式: pounced \ 过去分词: pounced

扩展资料:
例句:
1. He pounced on the photographer, beat him up and smashed his camera
翻译:他突然扑向摄影师,痛打了他一顿,还摔碎了他的照相机。
2. Then you should pounce.
翻译:那时你就该出手了。
短语:
pounce on/upon sth ,同义词: seize on/upon。
to quickly notice sth that sb has said or done, especially in order to criticize it
翻译:一眼看出,抓紧机会(以便批评) 。
His comments were pounced upon by the press.
翻译:他的评论立即被新闻界揪住。

AIDS艾滋病  ballet芭蕾舞  bar吧(间)  beer啤(酒)  Blog博客  Boeing波音(飞机)  bowling保龄球   British不列颠(人)的  bungee蹦极  bus巴士  care咖啡馆  calcium钙  calorie卡路里(热量单位  card卡(片)   cartoon卡通(片)   chocolate巧克力   cigar雪茄(烟)   clone克隆   Coca-Cola可口可乐   cocoa可可粉   coffee咖啡   cool酷   copy(电影)拷贝  Dell戴尔(电脑)   disco追斯科舞曲  dozen(一)打  fans粉丝  fee费  fTanc[法]法朗  gallon加伦(液体单位)  gene基因;(遗传)因子  golf高尔夫(球)  gram(me)克  GREE格力(空调)  Guinness吉尼斯  guitar吉他  hamburger汉堡包  beroin海洛因
  hip-hop希荷普(音乐)
  Hiseme海信(电器)
  Hollywood好莱坞
  horn号
  humour幽默
  IELTS雅思(考试)
  inch英寸
  International英特纳雄耐尔
  Internet因特网
  jacket夹克
  jazz爵士乐
  jeep吉普
  keraoke卡拉OK
  Kodak柯达(照相机)
  lemon柠檬
  lemonade柠檬水
  1ymph淋巴
  marathon马拉松赛跑
  mark[德]马克
  media媒体
  metre米
  microphone麦克风
  model模特
  modem摩登
  morn/mum妈妈
  monInty/mummy妈咪
  Moslem穆斯林
  motor马达
  motorcycle摩托车
  MotorOla摩托罗拉
  mummy木乃伊
  Nazi纳粹(党人)
  nylon尼龙;耐纶
  olympic奥林匹克
  opium鸦片
  Oscar奥斯卡(奖)
  ounce盎司(重量单位)
  pa(pa)爸(爸)
  parka派克(皮猴)
  party派对
  pemcillin盘尼西林
  pence便士
  ping-pong乒乓(球)
  pint品脱(液体单位)
  pound磅(镑)
  pudding布丁
  quart夸脱(容量单位)
  rornantic罗曼蒂克

cocacola 可口可乐

cheese 起司

tofu豆腐
cherries车厘子
kungfu功夫。。。

直译和意译有何区别?
答:直译和意译是翻译中常用的两种不同的方法。直译(literal translation)是一种字面翻译,即按照原文的语法和词汇直接翻译成目标语言,尽可能保持原文的结构和语言风格。这种方法适用于语言结构和语言风格相似的语种之间的翻译,但在翻译过程中可能会出现一些语言不通顺或者不自然的问题,因为不同语言之间的表达...

英文翻译中直译好还是意译好?
答:直译是指将原文的词语、句子直接翻译成目标语言,保持原文的结构和用法,不考虑目标语言的表达习惯和语法规则。下面是一个例子:原文:He kicked the bucket.直译:他踢了那个桶。在这个例子中,直译并没有将原文的含义准确传达出来。"Kick the bucket"实际上是一个英语俚语,意思是"死亡"。相比之下,...

英文的直译和意译
答:如果把第一句里的“a lot”直译为“许多”或“很多很多”,这句话自然吗?如果把第二句译成“A dog's mouth doesn't spit out an ivory”,只懂英语的人听了不会莫名其妙吗?意译技巧最常见于中英惯用语的对译。除了上述“狗嘴里长不出象牙”之外,再看些其他意译的例子。(3) Don't put on...

collect的中英文怎么读
答:collect的中文:收集;募捐 collect 读法 英 [kə'lekt] 美 [kə'lɛkt]1、作及物动词的意思:收集;募捐 2、作不及物动词的意思: 收集;聚集;募捐 3、作副词的意思是: 由收件人付款地 4、作形容词的意思是:由收件人付款的 短语 1、Charges Collect 到付运费 ; 收取...

如何将英语翻译成汉语?
答:每一个民族语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方法。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不宜采用直译法处理时,就应采用意译法。意译要求译文能正确表达原文的内容,但可以不拘泥与原文的形式。2、归化和异化 归化翻译的最大特点就是采用流畅地道的英语进行翻译,在这类翻译中,翻译者的努力被流畅...

请教大家有没有能实时互译中英文的软件?就是我直接打字打中文,然后直 ...
答:欧路词典,继GOOGLE之后最好用的翻译软件

怎么把英文翻译成中文?
答:3. 学习中英文双语能力:学习中英文双语能力是最直接的方法。通过学习英语语法、词汇和句子结构等基础知识,你可以逐渐培养出翻译能力。这需要长期的学习和实践,但可以帮助你更好地理解和翻译英文内容。无论使用哪种方法,都要注意语言的准确性和表达的流畅性。有时候,直译可能不太符合中文的表达习惯,...

直译与意译的异同是什么?
答:用"动态对等"的方法,力求做到虽失原作形貌,但从不同范围的上下文看,仍不失原作的内容而且与原作的风格相适应,这种翻译方法叫意译。二、应用。1、直译指在翻译过程中按原文逐字逐句相对应的翻译,在翻译中应用非常广泛,尤其用于习语、俚语和谚语的翻译。三、优点不同。1、直译的优点在于: 直译可以...

用什么app软件翻译准确率高点
答:4:中文翻译英文 中文翻译英文页面,点击右下角的中文标志按钮进入录音页面,开始说话,录音结束后点击完成,进入中文翻译英文页面。5:翻译结果 翻译结果页面,在中英文文字展现的同时会播放英文语音,同时文本框中有一个喇叭按钮,点击可以进行语音重复播放。

有什么可以把中文翻译成英文的软件
答:在长句翻译方面,百度确实是比较取巧的一个,当我们拍下一篇文章之后,如果用户想要翻译其中的一段内容,只需要用手指将那一部分涂抹一下即可标记出来,之后再去翻译就只会翻译用户标记的那一段了。4、搜狗翻译 这是搜狗出品的一款翻译工具,支持中英、中韩、中日三种语言互译。无需登录,点击文档翻译,...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网