急急急!!!!求韩语翻译!高手请进!翻译的好的追加100!

急!!求专业韩语翻译高手,可追加分100。~

最小空间设计
我的设计概念是层次感,就算是很小的空间,也要给人错落有致的感觉。
空间内分成三部分,均用透光材料格挡,保证室内光线。
空间内的小范围区域均可以利用,比如地板下的鞋柜。
设计中有可移动的部分,可使环境变得开阔,满足特殊需要

최소공간의 디자인
저의 디자인 개념은 층차감입니다. 아주 작은 공간이라도 엇갈린 배열이 정취있게끔 느낌을 줍니다.
공간내부는 3부분으로 나눠져있고 모두 투명재료를 사용하여서 실내의 광선을 보증합니다.
공간내의 작은 범위의 구역도 모두 이용할수 있습니다.예를들면 마루밑의 신발장.
디자인안에 이동할수있는 부분이 있어서 공간을 넓힐수 있고 특수한 요구를 만족할수 있다.

可以降低至于地面平齐 { 지면과 평행되게 낮출수 있습니다.}
阳光与空间的约会 { 햇빛과 공간의 데이트 }
人们都追逐光明,喜爱阳光的抚摸。因此我在设计的时候,将采光问题放在第一位,让每一个角落都能接受自然光照。{ 사람들은 모두 광명을 따르고, 햇빛이 어루만지는것을 즐깁니다. 그래서 디자인할때 채광 문제를 첫번째에 놓고, 구석구석마다 자연의 햇빛이 쪼일수있습니다.}

尽管空间面积狭小,也应当最大限度的利用,既满足人们的基本生活需求,同时又让人们在生活,学习,娱乐中感到舒适满足。{ 공간의 면적은 작지만 최대한으로 이용해야하여서 사람들의 기본생활 수요를 만족시키는 동시 사람들이 생활,학습,오락중에서 편안하고 만족감을 느끼도록 합니다.}
尤其是卫浴的设计充分融合了这两点,让人们在使用空间的同时与阳光约会。
특히 화장실의 디자인이 이 두점을 충분히 융합하였으며, 사람들이 공간을 사용하는 동시 햇빛과 데이트하게 합니다.

这次宿舍设计的概念名为天空之城,整体是以蓝灰为主色调,冷色让人心情镇定平静,是最佳的学习空间底色。{ 이번 숙사 디자인의 개념을 '공중의도시'라고 명명하고 전체가 남색과 회색을 주요 색조로합니다. 한색(차가운 색)은 심정을 진정시키고 안정시키며, 제일 좋은 학습하는 공간의 바탕색입니다.}

为了营造出天空中云层的层次感,将客厅整体下沉,起居室利用楼梯做成上升的空间。
{ 하늘공중 구름층의 층차감을 만들기 위하여,객실 전체를 가라앉히고, 거실은 계단을 이용하여
상승하는 공간으로 만듭니다.}

为了让宿舍的采光和通透性变好,卫生间做成了弧形,并且使用玻璃作为外壁,向阳面开了非常大的落地窗。整个宿舍给人感觉清新淡雅,使学生心情愉悦,更有利于学习生活。
{숙사의 채광과 휑한감이 좋게 되길위하여 화장실을 호형으로 만들고 또한 유리로 바깥벽을 만들고, 양지쪽으로 아주 큰 바닥에 닿는 긴 창문을 하였습니다. 숙사 전체가 청신하고 아담하며,학생들의 심정을 유쾌하여서 학습생활에 더욱 이롭습니다.

不要什么在线韩语翻译器,语言可以尽量简化,保证原义下,但求速度与准确

注意:楼主,在名词术语第一次出现应该用全称,不应该用缩写,而随后则必须用缩写。
大豆磷脂Soybean phospholipids
HLB值(HLB value) HLB为亲水亲油平衡(Hydrophile—Lipophile—Balance)的缩写,用 以衡量表面活性剂分子中极性基、非极性基两部分的相对强度。
卵磷脂(学名磷脂酰胆碱Phosphatidylcholine,简称PC)是以粉末磷脂为原料,经过乙醇萃取、精制而成的黄色 蜡状产品。
乳化温度emulsifying temperature
乳化剂Emulsifying Agent
乳化效果Emulsifying effectiveness
随…..的增加:经典句式:ever increasing
elaminating time分层时间
混合燃料combined fuel
在常温常压下at common temperature and pressure
搅拌速度agitating rate
浓缩大豆磷脂 condensed soybean phospholipids
添加量additive amount
司班span
吐温Tween


Abstract
1.This paper studies the relationship among the Hydrophile—Lipophile—Balance (HLB) value, the emulsifying temperature, and the phosphatidylcholine (PC) content in the soybean phospholipids,as well as the effect of PC content on the emulsifying effectiveness: ever increasing the PC content and the emulsifying temperature, the HLB value in the soybean phospholipids also increased, while the emulsifying effectiveness of the soybean phospholipids changed worse, and its delaminating time reduced.
2.This paper studied the optimum emulsifying conditions of phospholipids as the emulsifying agent of diesel-chemical alcohol combined fuel: at common temperature and pressure, diesel: chemical alcohol (V:V)=80:20; and the agitating rate was 13000 turn/min, the agitating time was one minute, the additive amount of the condensed soybean phospholipids was 3 percent.
3.This paper compared the emulsifying effectiveness of soybean phospholipids combined with other emulsifying agents to diesel-chemical alcohol combined fuel: the experiment shows that the emulsifying effectiveness of phospholipids alone was not better than that of the combined emulsifying agents, but the emulsifying effectiveness of the combined emulsifying agents containing phospholipids was better than any emulsifying agent used alone, and the phospholipids significantly improved the stability of the emulsifying solution. The emulsifying agents, which combined with span 85, Tween 80, and condensed soybean phospholipids mixed at the rate of 80:10:10, prolonged the stable time of the mixed fuel up to 72 minutes.

Keywords: Diesel-chemical alcohol, Emulsifying agent, Phospholipids, Stability

존경하는xx:
안녕하세요!미국의 생활은 괞찮으십니까?저는 xx대학교 홈페이지에서 메일주소를 알고서 한시도 지체없이 연락을 취하는 바입니다.많이 바쁘실텐데 시간을 내셔서 저의 메일을 확인해줘시니 감사합니다.
저는xxx라 합니다,2010년사천xx대학비지니스영어확과 졸업하였습니다.학교 홈페지에등록된 교수님의 인정보와 xx대학경제학과 재학중인 선배님의 소개로 교수님에 대하서 알게 되였습니다.저는 (교수님의)무역영어 과제에 흥취가 있습니다.그래서 교수님 따라 무역영어 공부와 탐구를 하고 싶습니다.
저는 대학에서 기초적인 무역지식을 배웠습니다.예들면 국제무역이론및실무,국제상법,상무회담및실무,상무함전및작성 등을 배웠으며 졸업론문은《중한무역관계론의》。하지만 취직한후에야 느끼게 됬것이 학교서 배운 지식이 너무 부족하다것입니다. 더 많은 지식들을 배워야 한다고 생각합니다.
저는 첫 직장에서 무역 조리직을 맡았습니다.업무내용은:①、영업 메니저가 받은 센품과 오더추적。오더 집행상황과 출하 제품의 양,출하시간,출하품질등 추적②、영업 메니저를 협조하여 판매 업무진행,견적 제출,데이타 입력,센풀정리및수거,신상품 개발,교역회의준비등。③、출하추적및독촉,선실예약및상품검사/검역제출、통관서류준비。④、대금회수독촉및 재무부와정산업무。⑤、영업 메니저가 분부한 기타 업무。⑥、당일서류배포및서류 관리。⑦、메니저의 일상업무 협조。⑧、월간 오더통계표작성과 월간 영업실적 작성。
배운지식을 실천에 운용하면서 업무중에 부단이 경함을 쌓았지만 자신의 부족점이 너무 많다는 걸 인식하게 되므로서 더 높은 학식을 갈망하게 되였습니다.
저의 전공은 영어 입니다,2010년에 영어 8급 증서를 획득 하였습니다。그리고 여유시간에 한국어 공부를 하였습니다.07년 무터 사작해서 08년에한국어 4급을 취득 했습니다.한국어 공부 과정에서 여러 한국 선생님들과 접촉함으로서 한국에 대하여 많은 료해를 가지게 되였습니다.
2011년6월,대학 교수님의 추천으로 한국xx중국어학원에서중국어를 가르치게 되였습니다。저는 중국어 가르치는 동시에 더많은 한국 친구들을 사궈서 언어 공부면에서 상호상조하고 중한문화도 상호료해를 하는게 소원입니다 。한국생활은 일년 되였습니다.현재 한국어 수준이 일상생활대화에 문제가 없으므로 많은 한국 친구도 사궜습니다.저는 xx사랑하며 더욱 xx대학에도 많은 동정을 가지게 됨으로서xx대학에 입학하여 전공을 더 깊이 심조 하고저 합니다. .
현재 빈번한 중한무역 거래와 전공지식의 추구 때문에 저는 계속 국제무역 공부를 하고 싶습니다.교수님의 몇년간의 연구과제를 보고나서 저는 국제무역과제 탐구에 욕심과 신심이 생겼습니다.
교수님께 배울수 있는 기회만 주신다면 열심히 하겠습니다.

학생xxx 배상

존경 하는 xx:
안녕 하세요!당신 은 미국 의 생활 도 잘 지 내 셨 어요?저 는 xx 대학 홈페이지 에서 찾 았 선생님 의 e - 메일 주소 를 기다 렸 다 는 연락 을 받 지 못 하 고 싶 습니다 감사합니다 바 쁜 일정 을 쪼 개 나 의 편지 를 읽!
저 는 * * *, 2010 년 중국 쓰 촨 xx 대 비즈니스 영어 전공 이다.봤 학교 홈페이지 에 님 의 개인 정보 를 빼 낸 뒤, 현재 xx 대 경제학과 재학 중인 기업인 당신 에게 어느 정도 파 악한 난 내 가 당신 에게 는 무역 영어 과제 관심 이 되 길 바 란다 "고 따 라 하 여 원 이 분야 의 연구 했 다.
저 는 대학 전공 과목 에서 기초 지식 의 무역 공부 했 다. 예 를 들 면 국제 무역 이론 과 실무 를 국제 상법, 비즈니스 와 실무 협상 을 函电 와 저술 등 비즈니스 를 졸업 할 때 浅谈 졸업 논문 은 ' 한 · 중 무역 관계 였 다.그러나 막상 직장 에 도착 하 니 대학 공부 한 것 일 뿐 일부 모피, 그리고 많은 지식 등 나 공부 와 이해 했 다.
나 의 첫 직장 은 무역 보좌관 사업 내용 은 ①, 따 라오 려 이미 접수 된 샘플 업무 및 수주 메시지 를 보 냈 다.추적 수주 는 수행 에 보증 을 제때 按质 按量 出运 화물 이다.②, 협조 업무 매니저 판매 할 수 있 게 한 작업 을 询价 데이터 를 입력, 회신 모범 이 될 收寄 및 정리, 신제품 개발 에 거래 의 준비 등 이다.③, 출하 추적 및 최 루 액 을 수주 정 선실 출하 는 검사, 품을 준비 한 문건 이다.④, 판매 와 최 루 액 의 과실 송금 및 과 재무부 정 산 까지 재무 관계자 이번 수주 마무리 된 다.⑤, 매니저 의 본 부처 업무 交办 기타 공공 업무 를 담당 했 다.⑥, 제때 배 포한 자료 에 따 르 면 이날 의 자료 분류 하 여 보존하다 등 이다.⑦, 협조 매니저 의 일상 업무 다.⑧, 매달 수주 통계표 과 매달 업무 판매 실적 등. 통계표
직장 에서 내 가 악화 일로 를 걷 고 있 는 경험 을 쌓 고, 배 운 지식 운용 까지 실제 운영 과정 에서 다.비록 지 얼마 되 지 않 아 결국 내 가 발견 됐 지만 자 신의 부족 한 점 이 많다 "이 좀 더 높이 기에 목 을 자신 했 다.
제 전공 은 영어 를 2010 년 영어 전공 八级 증서.그러나 내 자 신의 여가 시간 을 이용 해 학습 한국어 를 배 우기 시작 한 07 년 에서 2008 년 만 에 거 둔 한글 4 급 이다.이 한국어 를 배우 는 과정 에서 많은 한국 선생님 을 널리 알 리 는 것 이 고, 그래서 나 는 한국 에 들 어 왔 다.
2011 년 6 월, 대학 에서 선생님 의 추천 으로 한국 에 왔 xx 1 개 의 중국어 학원 중국어 를 가 르 친 다.나 의 생각 은 중국어 를 가 르 치 는 동시에 더 많은 한국 친구 를 사 귀 를 서로 외국의 언어 를 배 울 양국 의 문화 다.한국 에서 는 한 해 를 내 한국어 능력 을 듣 진보 큰 수 와 한국 사람들 을 일상생활 의 교류 를 많이 사 귀 었 기 때문에 한국 친구 입 니 다.나 를 사랑 했 xx 란 곳 도 xx 대학 이 매우 높 을 동경 해 동시에 싹 트 대학 에서 안 시 현 (코 오 롱 xx 전공 에 진학 한 발상 이다.
현재 한국 과 의 무역 거래 가 빈 번, 그리고 내 가 전공 지식 의 추구 할 계획 을 계속 공부 국제 무역 생각 했 는데, 선생님 께서 지난 몇 년 간 의 연구 과제 이후, 내 가 발견 한 선생님 의 연구 방향 과 내 가 갖 고 싶 고 배 운 지식 과 맥 을 같이 하는 것 이다.내 생각 에는 공부 잘 할 자신 이 있다 고 무역 실무 이다.
있 는데 이 걸 주 세요 배 울 수 있 는 기회!나 는 열심히 선생님 한테 공부 와 연구 했 다.
학생 xxx 敬上 (保对,望采纳)

楼主你的提问难度大,这里人回答中都存在错误。我劝你把这个问题发到“韩语”贴吧,那你有好几位韩语顶级高手,他们能帮你解决的。

존경하는 XXX:
안녕하세요, 미국에서의 생활은 어떠세요?

太长。너무 길다

急急!!在线等 韩语翻译
答:1.급한 일 있어서 먼저 자리를 떳어,, 사람도 많고 해서 ...

求韩语翻译
答:求韩语翻译 加薪申请书尊敬的领导:您好!在公司工作已有一段时间,期间感受...这是一种责任!哪怕是风吹日晒,哪怕是夜黑风高,又或者是大雨磅礴,只要能

求韩语翻译,超级急急急急!
答:한국유통점 별 소비자적합성韩国零售商别消费者合适性 2011년 상반기 한국 &...

求韩语翻译!!!(急急急!!!)
答:안녕하세요.저는 ...입니다.올해 22살입니다.외향적이,...

急!求高手用韩语翻译几个句子 都是挺简单的
答:与其让父母养着 宁愿自己努力 就算生活不好也没关系:팬 자신의 노력을 선호하는 부모 레이즈,...

求韩语翻译,急急急,翻译的好的话加分!
答:의 영향력을 얻는 데에 큰 도움이 됩니다.翻译完了,累啊。。那几个品牌名字写英文就可以了...

求韩语高手翻译【急,上交作业,不要翻译器】
答:求韩语高手翻译【急,上交作业,不要翻译器】 崩溃,又是今天要交的,。。拜托大家了。。不要求高级词汇,语句通顺2000字上就行了…海边的花园里生长着各式各样的植物。稚嫩的雏菊,娇艳的玫瑰,雍容的牡丹,长满刺的荆棘…当然少... ...

求韩语翻译~急急急~
答:即使不顺利(坎坷)也不要羡慕(他人)就这样生活吧。重新开始,即使是错误的道路也要坚持到底。虽然连续八天都是一样的菜单,但还是很开心地在准备。即使是一条错误的路也要重新开始。

跪求韩语帝翻译!急
答:跪求韩语帝翻译!急 70 中韩产业结构阐述及分析——以韩国三星集团对中投资为例区域经济一体化在世界范围内的兴起及中韩自身经济的发展,改变了两国贸易的外部经济环境和内部结构。本文通过对中韩贸易整体概... 中韩产业结构阐述及分析—...

请高手帮忙翻译成韩语!急急急!!!
答:폴리 비닐 알콜 고분자, 찬 기공 형성 제를 첨가 형성, &...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网