#蒙古语翻译#有人知道怎么翻译这句话吗?

懂蒙古语的进 翻译这句话那位帮忙翻译一下?~

不是蒙古语,是印地语,印度使用的语言

哥来了。。。
第一句:mini hushen zovhen chamtai iluuhen hamt baiya genseni chi bodoz ongervuu
第二句:mini namjuun zangas bolood chamad yortonchid gantshan bi chamai huleez bain gesen torogdol ogvuu
酷~祝你俩幸福。
答案来自百度知道蒙古第一团:蒙古军团~

句子中的“алсрах”的词根是алс,意思是“远方、遥远的,荒僻的”,“алсрах”是由它派生出来的动词。由于没有上下文,这里只好“直译”,意思如下:
家乡变得越来越远,心思也变得越来越远了。这个世道啊,真是……——Сорхугтан(人名:索尔胡格腾)

相关兴趣推荐

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网