法语高手请帮忙翻译一下非常感谢

请法语高手翻译一下这个法语名字,谢谢~

对啊,这个人的名字就是“何意”,是个代号,和harry potter 中伏地魔的原名是you-know-who(神秘人),the one who can't be spoken out 一样,虽然貌似长了一点,但是……呵呵,小游戏吧

Profitez de mes jours de vacances. En raison d'hiver n'est pas nécessaire de se lever tôt tous les jours, tous les jours n'ont pas besoin de faire face à un grand nombre de programmes et d'opérations. Toutefois, au lieu de, et sont晚睡soir tous les jours. Père Mère pas souvent à la maison, il peut aller à l'hiver, vous pouvez nous faire de plus à faire. Piano, musique, littérature, du spectacle, et je fais mon propre régime, la répartition de leur travail quotidien. Quelques temps à la boutique et les camarades de classe, chat, chanter, jouer jouer.
En hiver, le plus amusant des choses est bien sûr la Nouvelle Année. Dans le Jour de l'An de la journée, vous pouvez porter de nouveaux vêtements, vous pouvez obtenir la chance d'argent, mais personne ne peut voir la famille. Le soir, nous allons à grands hôtels久别dîner avec la famille un avenir meilleur, de parler de la cause de l'éducation, de la cause de parler de politique, du pays de parler de politique, pas de mots de côté. Après la séparation des frères me faudrait pour les feux d'artifice, nous allons jouer dans la rue jusqu'à ce que le milieu de la nuit, fatigué, fatigué, va être à la maison, heureux de se coucher sur le lit, le dos à la réflexion sur un jour une belle chose, et de mettre fermement verrouillé dans mon esprit et de devenir la persistance de souvenirs.
D'hiver de mon magnifique, bien prosaïque, mais très heureux, très satisfait.

1.他是研究生 Il est aspirant à la maîtrise.
顺便说说2楼所说的troisième cycle(第三阶段)在法国大学中相当于博士预备班和博士,学士和硕士是deuxième cycle(第二阶段)。
2.这是一本法语书吗 C`est un livre français?
3.我很好,谢谢,您呢? Je suis bon,merci.Et vous?(女生用Je suis bonne.)这句话的说法很多啊,比如Bien, ça va,但这些基本上都用于回答别人。
4.她在北京上班。 Elle travaille à Pékin.
5.我是翻译。 Je suis traducteur(女生用traductrice).
traducteur指笔译,interprète(男女都能用)指口译。
6.我说中文,英语和法语。 Je parle chinois, anglais et français.
7.您有报纸吗? Avez-vous un journal?
8.我的父亲是工程师。 Mon père est ingénieur.
9.我27岁。 J`ai vingt-sept ans.
10.我爱中国。 J`aime la Chine.

1.他是研究生 Il est titulaire d'un master
2.这是一本法语书吗 C'est une livre française?
3.我很好,谢谢,您呢?Oui ça va . Merci ,et vous?
4.她在北京上班。Elle travaille à Beijing
5.我是翻译。Je suis interprète.
6.我说中文,英语和法语。
7.您有报纸吗?
8.我的父亲是工程师。
9.我27岁。
10.我爱中国。

1. Il est un étudiant de troisième cycle
2. Il s'agit d'un livre en français ne
3. I'm fine, thank you, you?
4. Son travail à Beijing.
5. Je suis un traducteur.
6. Je parle chinois, anglais et français.
7. Vous avez un journal?
8. Mon père est ingénieur.
9. J'ai 27 ans.
10. J'aime la Chine.

一楼的翻译的挺好的
研究生应该是étudiant en master或étudiant chercheur

Il a un dimplôme de master.
Je vais bien, merci, et vous?
Elle travaille à Pékin.
je suis traducteur(traductrice)ou interprète.
Je parle chinois, anglais et français.
Avez-vous journal?
Mon père est ingénieur.
J'ai 27 ans.
J'aime la Chine.

法语高手帮忙翻译下~~急 重谢!!
答:中国是一个发展中国家,需要先进的文化,和优秀的人才。由于父母是历史教师,且本身对于历史文化有着浓厚的兴趣,在高中毕业后,遍进入**大学自修历史专业。我自认为对于中国乃至东方历史和文化都很了解。 现在我需要进一步了解西方文化,而且法国是西方历史文化的中心,这是我选择法国留学的最重要原因。麻烦大家帮忙翻译下,好...

请法语高手帮我翻译一下! 请不要用翻译软件!
答:你给的都是不完整的句子,其实完整的比较好,因为有的词在不同的地方是不同的意思,很复杂,所以整句翻译比较好。1.trop de pollution 2.très mauvais voisins et des couloirs sales 应该用“et”前后两者是并列关系,而且LZ给的都是负数,所以都应该是负数的。3.Beaucoup de gens , réduction ...

请大家帮忙翻译一段法语对话~谢谢~好的话会追加分的~
答:C:是的,它很漂亮,它是去年才新建好的,学校很大,我们每天走路去上学都要花10几分钟。biensur elle est très jolie,elle vient de renouveller à neuf l'année dernière,elle est très grande,tous les jours on marche au moins 10 minutes pour aller au cour.A:你们的寝室是怎样的呢...

高分求救法语:高手谁帮我翻译成法语
答:楼上的为什么不打重音符(accent)?pkq_kitty 的答案很明显是机译的,错漏百出 judasbunny大概没有重读一次你翻译的,很多译得很有偏差,也有语法错误。zh_electro,对不起,第一行就看到错了,école 前面永远不会用en的,应该用à l'école。levallois,我想car不能放在一个句子开头,而且一个讲法...

求法语翻译高手。是法语的。。不要用翻译器翻译的那种...
答:1. Je ne connais pas bien le système français de recrutement pour les étudiants chinois jusqu'en 2010, grâce aux introductions d'un professeur qui connait bien le système.2. Je voudrais être un professeur dans l'université du Hunan, à Changsha, car on peut ...

法语高手来帮我翻译几句话~有加分哦
答:2.Comme la philosophie est très théorique, qui ne convient pas à ma orientation du travaille souhaitée. Je vais plutôt m'engager dans préservation de l'environnement.(很抱歉,因为我还在上高中,对大学并不了解,所以不敢乱翻译下面这句:“而我想从事的是环保类的工作,而在这...

法语歌词,请懂法语的帮忙翻译一下。谢谢
答:Si Seulement Lynnsha S'il y a des mots que je ne dis jamais 如果有我从不曾说出的话 C'est qu'on m'a trop souvent mal aimée 那就是我总为情所伤 j'ai en moi tant de doute que les autres on semés 我和其他人一样散布着疑虑 C'est l'amour que je redoute et pourtant ...

真正懂法语的人帮忙来翻译下
答:5. 也许我们之间仍然是什么也没有,而现在开始有了结束.那么就一定会与之对应有一个开始.Peut-être n'a-t-il toujours rien entre nous, mais depuis maintenant il existe une fin, alors il a dû y avoir un commencement qui y corresponde 6. --你,真的很麻烦.--请多多关照啊.-...

请懂法语的朋友帮我翻译一下这段话,有分噢~
答:看了一下内容,我觉得尽量按照她写信人原本比较“唯美”的口吻给你翻译一下吧:fatiqué 我倦了。je me cache parce ke je suis fragile, ouais; je suis pas un objet pour les autres.我躲起来了,因为我很容易受伤,对,就是这样的;我不是别人的玩具。ce qui te fait plaisir é juste un...

请帮我把这段中文翻译成法文,谢谢!
答:我的生活。(我的学校生活)Ma vie étudiante 我在学校里学习法语。J'apprends le français dans une école.感到这是一门很难的语言。Je trouve que c'est une langue difficile à apprendre.但是听老师读法语的时候,又觉得非常动听。Mais lorsque j'écoute mon prof, ça sonne ...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网