关于中国饮食文化的日文文章

求一篇日语的关于中国饮食的作文~

原文:
」ということわざがいい。「民以食为天だった」と话した。中国の食文化には非常に豊かな、各地で独特なごちそうだった。羊の泡にではなく、西安、「凉皮」にあなたは必ず食べた料理の一つだ。

いずれにしても「凉皮」とみなす」とし、「羊の泡も食べ方はすべてとても重んじますの。制作:先ず、良质の羊の肉を切ってそこを再して各种调味料大火煮崩しだった。そのとき、店はどんぶりと二人の「凉皮」だった。

羊の肉を食べて浸し「凉皮」に一番重要なのはちぎる「凉皮ほど细いほどいい、全身につけ、通常より豆が小さなすればいい。続いて、热の羊肉スープ剧茶碗の中、主食と、ネギの末、香菜、ファンや塩、インクや地下道の陕西省油を生き抜い子、一碗の羊肉あわ「凉皮」が完成した。

それを见て、「凉皮碗の羊肉泡は完璧でありながらも、优れた芸术作品だ。赤身の辣子油である。それが汤で、灰色の羊肉、翠の香菜葱の末、透明のファンのために、真っ白な「凉皮なあ、目を楽しませている。羊のを见ているうちに私を见るような気になりました粉条スープを海に出て、まるで波、「凉皮ブロックの肉片まるで多く広く分布しているという小さな岛で、翠のネギ末はまるで饰るの岛でさわやかな树木。

「凉皮」の香りが羊の泡もとても绮丽な子だった。あのリッチな香りをいち早く汤気がみなぎるにつれ、サトリの见えない手しるしを私の鼻を実にだった。

この时に私がどんな绅士道を食べ始めました。本当に甚だや香り、辛かったんです。羊の肉が、香菜葱の裏の移り香、全身を「凉皮」の柔软麺は、油を生き抜い子の香辛いものですが、これが羊肉あわ「凉皮」の特色です。羊の肉スープを饮む前に、本当にうまい极まりない!再配置すれば数机の糖ニンニクは、さらにを享受してきた。汤鲜しないだろうとみて、膻羊の苦労あきない、全身をきめ细かくて柔软に満ちていた。「凉皮汁のと「凉皮」といった既存の香りを感じ、粉条しゃきっと口に合って、これは私は羊肉あわ「凉皮」という评価を受けた。一度にこれらを食べ终えると、全身に汗し、头にも热が出たとか、一字は「さわやかですね!」

「凉皮仁树の形をした羊の泡だけでなく取り揃えており、歴史も深いかも知れないけれどそれは古城西安の名吃だろう。羊肉あわ「凉皮では早くも右丞相」であることを考虑すれば、実际羊羹と呼ばれています。これはもう一つの面白い话があるのです。太祖は赵匡胤语り継がれ、贫しい暮らしに志を得なかった时に流された长安街を行进している。一日、同氏にしか残っておらず、「凉皮」があって、非常に过敏性干意地汚いず。店主の亲切なへんちがって彼を见かわいそうだと渡した一杯(いっぱい)おかわり火照羊肉スープを食べた。赵匡胤は干「凉皮ちぎる破片で食べ始めた、食べると体热饥え全消、それ以来、皇帝になった、この料理は名声が高い。

今では羊のあわ「凉皮レンジェル委员长であるが、それが北方の3日间好きですが、多くの国际友人にも、先を争って、一饱口福だった。羊肉あわ「凉皮させようとするのが、陕西スナックの「颜」である。


翻译:
俗话说得好:“民以食为天。”中国的饮食文化是极为丰富的,各地都有独特的美食。而在西安,羊肉泡馍就成了你必须品尝的佳肴之一。

  羊肉泡馍无论做法还是吃法都是很讲究的。制作时先将优质羊肉洗好切成片,再加以各种佐料大火煮烂。这时,店家会给你一个大碗和两个馍。

  吃羊肉泡馍最主要的就是掰馍,越细越好,泡起来才更入味,通常黄豆打小就可以了。接着将滚烫的羊肉汤倒入碗中,同时配以葱末、香菜、粉丝、盐、味精和地道的陕西油泼辣子,一碗羊肉泡馍就完成了。

  看着这碗羊肉泡馍,就像一件完美而又杰出的艺术品。红红的辣子油漂浮在汤上、灰蒙蒙的羊肉、翠绿的香菜和葱末、晶莹剔透的粉丝、雪白的馍,真令人赏心悦目。看着看着我仿佛看到羊肉汤变成了大海,粉条就像层层波浪,馍块的肉片就像星罗棋布的小岛,而翠绿的葱末就像点缀在小岛上郁郁葱葱的树木。


羊肉泡馍的香味也十分诱人。那浓郁的香味早就已经随着热气四处弥漫,它就像一只无形的手勾住了我的鼻子,令人垂涎三尺。

  这时我也顾不上什么绅士风度,狼吞虎咽地吃了起来。真是鲜、香、辣。羊肉的醇香,香菜和葱末的清香,泡馍的柔软筋道,油泼辣子的香辣,这就是羊肉泡馍的特色。再喝上一口羊肉汤,真是鲜美至极!如果再配以几颗糖蒜,就更是享受了。汤鲜而不膻,羊肉肥而不腻,泡馍细腻柔软充满汤的鲜美和馍原有的香味,粉条爽滑可口,这就是我对羊肉泡馍的评价。一股脑吃完这些,全身发热,头上也冒汗了,总之就一个字:“爽!”

  羊肉泡馍不仅色香味形俱全,历史也很悠久,也许是因为它是古城西安的名吃吧。羊肉泡馍早在周朝就有了,那时叫做羊羹。关于它还有一个有趣的传说。相传,宋太祖赵匡胤未得志时生活贫困,流落长安街头。一天,他身上只剩下两块干馍,十分干硬无法下咽。一位好心的羊肉铺店主看他可怜就给了他一碗滚烫的羊肉汤。赵匡胤将干馍掰碎吃了起来,吃得浑身发热,饥寒全消,后来他当上了皇帝,这一美食就出了名。

  羊肉泡馍如今已享有盛名,它深受北方各族人民喜爱,许多国际友人也争先品尝,一饱口福。羊肉泡馍已经成为陕西小吃的“代表”。

中华包丁はその形が长方形に近く、形からもナタに近く、その使い方は薄く切るというより大雑把にぶった切るという感じに近いと思います。よく、上海ガニを捌くシーンをニュースの特集で见ますが、そんな感じです。まるで台木の上で薪を割るような感覚で捌いています。(もっとも、中华料理の调理人は、この包丁を器用に扱い、「饰り料理」を作りますが。)一方の和食は柳叶包丁のごとくカミソリのように材料を「剥ぎ取る」ように包丁を使うと思います。

ナタとカミソリという例えは、素晴らしいけれども、正反対な切れ味を评して使うことがしばしばありますが、和食(日本料理)と中华料理に适合できるというのは、面白いことです。

なお、中华料理はこってりした「油の」多い料理であって、一方、和食では「テンプラ」のほかは、あまり油を必要としない気がします。

  中国ランキングテンの饮食ブランド企业が评定される

  --------------------------------------------------------------------------------

  先般、北京全聚徳(北京ダックの老舗)、上海杏花楼、天津狗不理(ブタまんじゅうの老舗)、四川成都谭鱼头、重庆陶然居など人気のある饮食企业が、「中国ランキングテンの饮食ブランド企业」にランクされた。

  商务部改革司関系筋によると、饮食业界においてこうした表彰活动を展开する目的は、中国饮食业発展の経験を広め、そのサービスの质と発展のレベルをさらに向上させ、饮食业の迅速で、持続的かつ健康的な発展を目指すことである。同时に、商务部は「中国饮食业优秀企业家」と「中华名コック」の受赏リストを公表した。

  中国の饮食业は良好な発展の势いを见せており、2006年全国饮食业の小売総额が1兆元の大台を突破し、一人当たりの年间外食消费额は800元に达すると商务部は予测している。今では、中国の人々はもう「腹いっぱい」まで満足するのではなく、食事の质の向上と多様化を绝えず追求するようになっている。

  発展しつつある饮食文化を提示するため、10月18日から20日まで、第二回中国饮食业博覧会が陕西省の西安市で催されることになっている。この博覧会は「中华饮食ブランドの形成及び国际化への発展」をテーマとし、その时には中国名物料理展示会、中华軽食展示即売会、内外料理の特技披露会、国际饮食业革新発展大会及び中国名コックコンテスト、中华老舗新料理コンテストなどのイベントも催されることになっている。

  「チャイナネット」2006年10月16日

求综合日语第一册一篇课文的翻译~
答:楼主~这是我们的教科书...你可以去市面上看一下,有配套的教师用书,上面有详细的答案哈~如果你非要让我翻的话...好吧...稍等...【食事のマナー日中比较】【饮食文化中的中日比较】中国人と日本人は同じアジア人...

求一篇日语演讲稿 中日文化差异 生活习惯相关
答:日本と中国は一衣帯水の隣国だ。古代からいろいろな交流が始まった。両国の生活习惯と文化も深く结びついている。各国は自分の文化に向いた生活方式も食い违っている点があり、本文は日中両国の生活习惯の面での...

用日语介绍哈尔滨的历史以及饮食文化,很急,希望大家帮帮忙
答:ハルビンは中国の东北地方として、歴史的な街であります、冬が寒く、雪におわれる日々は少なくありませんが、食べ物はとてもおいしいです。

求一篇以“向日本介绍中国文化”为主题的日语短文,1000个词左右。_百...
答:子供の食粮生产プロセスのサイトに表示される活动だけでなく、子供のためにも食べ物は文化的背景を说明する。 (新华中国プレス社団法人日本ネットワーク写真)北京は、1月25日新华ファイナンス、"新华中国を押し...

日语达人来帮忙翻译一下
答:吃猫肉(的习俗)仅是在广东(地区)而已。中国的其他城市都没有这种习俗。粤菜中(也)是仅此一道(猫肉料理),吃猫肉并不是件平常的事。因此中国中对于此习俗吃惊的人也不少

用日文翻译一段话
答:中国の饮食の文化はとても豊富で、中国の饮食の文化に言及しますと、たくさんの人は中国のレシピと中国料理の色、香、味、形に対してしきりにほめることができ(ありえ)ます。それならいくつ(か)の特色がある...

帮我写一篇关于中日饮食文化的论文………谢谢
答:中国最早的礼和最普泛、最重要的礼,可以说就是食礼,“夫礼之初,始诸饮食”,用食来敬神,表明“礼”是极隆重的事,并且是起源很早的。礼是以个人的文化学识与心性修养为基础的。检验一个人修养的最好场合,莫过于集群宴会了。因此...

懂日文的进下!急!
答:在6月4日的読売新闻早报上,登载了一条把死了的小孩子从坟墓里挖出来吃掉的关于原始人的报道。中凶と香港はもう、同じ中国でも别物だな。大陆与香港,虽然同属中国但却是不一样的。完全手翻!!图例是一张关于世界最强...

需要日本介绍中国元宵节,汤圆,兔子灯的原版日文文章
答:元宵节の话 新しい年の始まり 中国では旧暦1月15日の元宵节が终わると、渐く新しい年が始まるという実感が涌いてきます。元宵の元は1月、宵は夜の意味で、旧暦1月15日は新年最初の満月の夜になります。こ...

急急急,谁能帮我把这段中文翻译成日文
答:人がいるので、彼らの作った料理准备も简単だ。中国人はテーブルの上にごちそう仕出し料理皿や、准备の量汤碗というのが一般的ですが、胃の出番の余分な食卓容量。日本人の饮食の文化と彼らのマナーと中国の异な...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网