古文翻译 急急急~~!!

~ 用心准备了一下,希望对你用帮助
1公始常欲奇此女,与贵人。沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季。
译文:
您起初总是想让这个女儿出人头地,把她许配给一个贵人。小沛县令跟你拉近关系,想娶这个女儿你不同意,今天你为什么随随便便地就把她许给刘季了呢?

2始大人常以臣无赖,不能治产业,不如仲力。今某之业所救赎与众多?
译文:
父亲大人时常说我是无赖,不会操持家业,没有二哥刘仲的本事大。你现在比一比,看看是二哥的家业多,还是我的家业多?

3曰 :“其身正,不令而行,其身不正,虽令不从。” 其李将军之谓也?
译:
孔子说:“为人正直无私,不需要命令也可以使人听从于他;相反,若是为人偏斜自私,就算是身居高位,也不能使人听从他的命令。”这句话说的就是李广将军吧?

4惠王患之,乃领涨一项娶亲,厚市委质事楚。(您写错了吧,原文应该是“惠王患之,乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚。”)
译文:
秦惠王对此感到担忧,就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信物呈献给楚王。

5然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。
译文:
但他们都效法屈原辞令委婉含蓄的一面,始终不敢直言进谏。在这以后,楚国国力一天天衰弱,几十年后,终于被秦国灭掉。

6人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎。
译文:
一个人,谁又能用清净洁白的身体,去受脏物的污染呢?

7纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,藉独不愧于心乎?
译文:
即使江东的父老乡亲可怜我,奉我为王,我又有什么面目见他们?纵使他们什么都不说,藉(项羽)自己也会有愧于心。

8奈何以见陵之怨,欲批其逆鳞哉!
译文:
何必怀着在秦遭受凌辱的满腔怨恨,而去触犯秦国呢?

9安在公子能急人之困也。
译文:
公子您那解救人于危难之中的精神到哪去了?

相关兴趣推荐

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网