广告语是什么?

~ Your everyday life is very busy,Our Long Card can make it easy.

摘要:文章从“I chocolate you”这一广告语的翻译现象出发,阐述了广告语的语用功能,并总结了广告语的翻译策略。
关键词:广告 语用功能 翻译策略

广告语言与日常生活用语很不一样,是一种集文学、美学、心理学、市场营销学及修辞学等为一体,有着强烈说服力的、鼓动性的综合性艺术语言。

“I chocolate you”

相信大家对“爱巧克力呦”这句广告词不陌生吧!它是英文“I chocolate you”翻译过来的。这种很特别的翻译,众人褒贬不一。

有人认为,巧克力是女孩送给男孩的情人节礼物,传达的是浓浓爱意,因此用chocolate来代指LG手机,表示手机可以像chocolate一样来传达使用者的情感言语。因此,I chocolate you!指的是I love you! 要想发挥充分发挥这一广告语的渲染功能,有人提议译为“爱你爱不完”或“爱你永不变”。

也有人认为,“爱巧克力呦”这种翻译方法非常巧妙。这种译文倾向于体现原文语言结构的目的论操作,在理解原文内容和功能目的的基础之上,发挥译语优势,仿写原文以尽量接近原文本的目的功能。而“爱你爱不完”或“爱你永不变”则是目的语倾向的,虽然表达出了意思,但是没有体现出“巧克力”这一关键词汇,造成了信息的损失。虽然意思是表达清楚了,但是过于直白,不够精妙。

由此可见,广告语的翻译其实是个很复杂的过程。广告语言与日常生活用语很不一样,是一种集文学、美学、心理学、市场营销学及修辞学等为一体,有着强烈说服力的、鼓动性的综合性艺术语言。

广告的语用功能

美国广告学家克劳德?霍普金斯(Claude Hopkins)将广告定义为:“广告是将各种高度精练的信息,采用艺术手法,通过各种媒介传播给大众,以加强或改变人们的观念,最终引导人们的行动的事物和活动。西方现代广告学认为,广告的功能在于:提供信息(Information)、劝诱顾客(Persuasion)、保持需求(Maintenance)、扩大市场(Creating Mass Market)和确保质量(Quality)。其中,劝诱功能(Persuasive Function)和信息功能(Informative Function)是可以被看作广告最主要的功能,而信息功能又从属于劝诱功能。在广告语的翻译中,译者应当灵活变通,使译文充分体现出原广告语的功能。接下来笔者将总结广告的翻译策略。

广告的翻译策略

通常情况下,广告语的翻译会用的方法依然是直译和意译两大类。所谓直译,就是在转达原文意思的时候,使译文达到“神”、“形”兼备。一般运用的场合是原文和目的语言之间具有文化共性,并能让人产生相同的联想。需要强调的是:直译并非词对词的翻译。直译不仅忠实于内容,而且与形式的风格也是一致的。直译在有效表达原文意义的同时,必须反映原文的风格。

意译是指通过对原文深层意思的理解和消化,将原文的结构打破重组,转化为译文自然流畅的结构。由于语言是文化的组成部分,受文化的影响和制约。在不同的文化里,相同的词语有不同的含义,不同的词语有相同的含义。因此,在翻译的过程中,译者对某段文字理解的正确与否,在很大程度上取决于他对文化的理解。广告翻译中,有不少实例涉及各自的语言特点和语言习惯或文化习俗,它们的语言形式和文化背景不为译文读者所熟悉,因此这时采用意译可以使用更为符合当地消费者的形象、生动、委婉的语言来吸引读者。

然而在实际操作中,我们不可能死守这两大理论。很多时候都需要我们根据不同的情况巧妙地运用不同的技巧,灵活的变通。一般来说,可以使用的翻译技巧有三种:

第一,套用。套用译入语中家喻户晓的习惯表达方式,例如:成语、谚语、诗句、名言等。如南方科技咨询服务公司的广告:“有了南方,就有了办法”,翻译为“Where there is South, there is a way”,套用了英语谚语“Where there is a will, there is a way”,恰到好处,韵味无穷。

第二,修辞。运用隐喻、拟人、婉转、反复、头韵、尾韵、双关、借代等修辞方法使译文生动活泼,更加形象化。下面举几个值得揣摩的例子:某香水广告“Her smile could heat up a nation,Her fragrance captured a country.”译文为“迷魂牵魄笑貌,倾国倾城芳香。”敦豪快递的广告“DHL worldwide express:the Pulse of Business.”翻译为“商业命脉,随我而动。”Sony音响的广告“Hi-fi,Hi-fun,Hi-fashion,only for Sony.”翻译为“索尼音响——高保真、高享受、高时尚。”建行龙卡的广告“衣食住行,有龙则灵”译文为“Your everyday life is very busy,Our Long Card can make it easy.”

第三,文化转化。在处理广告翻译中特有的人、物、名的时候,需要处理好两种语言的文化差异。如曹州圣酒的广告:“曹州城内有一隅首,名曰‘尤之女’。据尤之女酿酒得一手好酒,偶被孔子一饮,赞曰‘圣贤至美!’,故得‘圣酒’”。原译文为“There is an intersection named 'Girl Youzhi 'in Caozhou City.The story goes that Girl Youzhi made a good kind of liquor which Confucius drank by accident. He praised this liquor to be a delicious one. So it got its name as liquor ‘Shengjiu’.”在这段翻译中,由于Confucius并不是外国人耳熟能详的人物,因此应增加解释性翻译:the great ancient Chinese educator。“圣贤至美”译成“a delicious one”也没有把其文化内涵表达出来。“圣贤至美”指的是“酒之上品”,可译为“excellent”。而至于“圣酒”有着特殊的含义,其音译“Shengjiu”完全无法表达出这种特殊内涵,因此应该译成“Saint Liquor”。

现在,我们再回过头来看看开头的那个LG手机的广告翻译。“爱巧克力呦”这一译法运用了谐音双关的技巧,同时传递了西方情人节送巧克力的文化,新颖别致,妙趣横生,让人回味无穷。它没有逐字照搬原文的意思,而是借题发挥,保持了原句的结构,又运用了译者自己的创意,既忠实又变通,不失为一个巧译。

总之,中外文化和语言之间存在差异,而广告文体本身也没有一种固定格式可循。所以广告的翻译相当不容易。在实际翻译中,要真正做到翻译得精准,我们不可能只是原封不动地照搬以上技巧中的某一个。应该从具体情况出发,选择适合的手段传达原文的意义,适当地进行创造发挥,让读者读完译文觉得赏心悦目。

(作者单位:湖南涉外经济学院)

广告公司广告语
答:1、贴心广告,面面俱到。2、外修誉品,内秀睿智!3、凝聚力量,聚沙成塔。4、传递真诚,播洒关爱。5、不凡自平凡,不凡成非凡。6、超凡的创意,让文字有迷人的**。7、超凡的创意,让文字动人心弦。8、翰林超凡,超越...

经典广告词
答:关于经典广告词大全2 1.排毒养颜胶囊 排毒加养颜,奋斗为容颜 赏析:排毒加养颜,非常准确的表述。虽直白,但是却很到位,先排毒后养颜也是让人信服的,正如之前的广告语体内毒不排,健康从何来一样,简洁而打动人心。2....

有哪些朗朗上口的经典广告词?
答:100条朗朗上口的经典广告词:1、一切皆有可能——李宁。2、人类失去联想,世界将会怎样——联想集团。3、不走寻常路——美特斯邦威。4、Just do it——耐克。5、科技以人为本——诺基亚。6、钻石恒久远,一颗永流传——...

经典广告宣传语有哪些?
答:1、文明之路,阅读起步。2、全民阅读,你我同行。3、阅读,悦心,约未来。4、听马头琴声,品草原书香。5、书香内蒙古,魅力大草原。6、知识改变命运,阅读点亮人生。7、博览滋养心智,读书精彩人生。8、全民阅读千秋业,和谐...

求20条广告词?
答:联通的标志是一个中国结的形象,本身就充满了亲和力。联通把自己的标志和品牌名称自然地融入到广告语中,从外表到精神做到了和谐统一,反映了企业的精神理念。商务通:科技让你更轻松 简单、易用的商务通解释了什么叫“科技让...

请你写出十条广告语,并说说喜欢的理由 跪求答案
答:4.不走寻常路---美特斯邦威的广告很适合现在赋有创新精神的青年人,开拓进取 5.只溶在口,不溶在手---M&M巧克力广告语,感觉一听就想吃,呵呵,可能女孩子比较喜欢吃零食吧 6.平稳征服人生曲折---后轮驱动欧美佳,既...

什么是广告语?
答:广告语,又称广告词,有广义和狭义之分。广告,顾名思义就是广而告之。广义的广告语指通过各种传播媒体和招贴形式向公众介绍商品、文化、娱乐等服务内容的一种宣传用语,包括广告的标题和广告的正文两部分。狭义的广告语指...

经典的广告词
答:经典的广告词(15篇) 在学习、工作、生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的广告词吧,广告词可以增加产品或品牌的附加值。广告词的类型多样,你所见过的广告词是什么样的呢?下面是我收集整理的经典的广告词,供大家参考借鉴,希望可以帮...

世界十大广告语是什么
答:5. 耐克:just do it。6. 诺基亚:科技以人为本。7. 戴比尔斯钻石:钻石恒久远,一颗永流传。8. 麦氏咖啡:滴滴香浓,意犹未尽。9. IBM:四海一家的解决之道。10. 柯达胶卷:串起生活每一刻。广告语是通过对各种...

广告词和提示语各10条
答:〓■搞笑广告词■〓 〓■搞笑广告词■〓 某音响公司广告———“一呼四应!”某饺子铺广告———“无所不包!”某石灰厂广告———“白手起家!”某当铺广告———“当之无愧!”某帽子公司广告———“以帽取人!

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网