谁能帮我翻译一下“Sunday in the Park”一文?不胜感激!!

谁能帮我把一下文言文翻译一下?不胜感激!~

晋国人不能随心所欲号令郑国人,便带领诸侯再次进攻郑国,十二月初五日,攻击郑国的三面城门。
二月二十二日,晋国悼公夫人请为杞国筑城的役卒吃饭,绛县人中间有一个人年纪很大了,没有儿子而自己去服役,也去接受夫人的饭食。
晋献公洒酒祭地,地上 的土凸起成堆;拿肉给狗吃,狗被毒死;给官中小臣吃,小臣也 死了。

这句话里面有的单词是不是拼错了啊?
是back而不是bauk吧? 是recognize 而不是reconize吧? 后面半句话单词位置都放的不太对诶
如果是单词错了的话 那么这句话的意思就是
事实上我想回去 但是我不得不承认自己想要见到父母的那颗孤单的心

周日在公园——贝尔·考夫曼
午后的阳光还很温暖,城市的嘈杂声从公园的树林里传来。她把书放在长凳上,摘下太阳镜,心满意足地叹了口气。莫顿正在看《时代》杂志的版面,一只胳膊搭在她肩上;他们三岁的儿子拉里(Larry)正在沙箱里玩,微风轻拂着她的头发,拂过脸颊。那是一个星期天的下午五点半,藏在公园一角的小操场几乎空无一人。秋千和跷跷板一动不动地站着,被遗弃了,滑梯空无一人,只有沙箱里有两个小男孩勤奋地并排蹲着。她想,这真是太好了,想到自己的幸福,她几乎笑了。他们必须经常到户外晒太阳;莫顿脸色苍白,整个星期都被关在这所灰色工厂般的大学里。她亲切地捏了捏他的胳膊,瞥了拉里一眼,高兴地看着他那张尖尖的小脸,那张脸正聚精会神地盯着他正在挖的隧道。另一个男孩突然站了起来,用他胖乎乎的胳膊迅速而从容地挥了挥,朝拉里扔了一铲沙子。只是没打中他的头。拉里继续挖掘;那个男孩仍然站着,举着铁锹,面无表情,不动声色。
“不,不,小男孩。她对他摇着手指,眼睛搜寻着孩子的母亲或护士。“我们不能扔沙子。它可能会进入别人的眼睛和伤害。我们必须在漂亮的沙箱里玩得很好。男孩眼睛眨也不眨地望着她。他和拉里差不多大,但可能重了十磅,是个粗壮的小男孩,脸上没有拉里的敏捷和敏感。他妈妈在哪里?操场上只剩下两个女人和一个穿着旱冰鞋的小女孩,一个男人坐在几英尺外的长凳上。他是个大个子,好像把星期天的连环画拿得离脸很近,占据了整个凳子。她猜想他是孩子的父亲。他没有从连环画中抬起头来,而是灵巧地从嘴角吐了一口唾沫。她把目光移开。
就在这时,那个胖男孩又像以前一样迅速地向拉里扔了一铲沙子。这次有一些落在他的头发和前额上。拉里抬头看了看他的母亲,他的嘴有些犹豫;她的表情会告诉他该不该哭。
她的第一反应是冲到儿子身边,拂去他头发上的沙子,惩罚另一个孩子,但她控制住了自己。她总是说她想让拉里学会自己战斗。
“别这样,小男孩,”她尖声说,身子靠在长凳上。“你不能扔沙子!”
坐在长凳上的那个人动了动嘴,好像又要吐了,但他没有说话。他没有看她,只是看了看那个男孩。
“你说得对,乔,”他大声说。“想扔就扔。这是一个公共沙箱。”
她瞥了莫顿一眼,突然感到膝盖发软。他已经意识到发生了什么事。他把《泰晤士报》小心翼翼地放在膝盖上,把他那张清秀瘦削的脸转向那人,带着腼腆、歉疚的微笑,就像一个学生指出他思维中的一个错误时,他可能会露出的那种微笑。当他和那人说话的时候,还是象往常一样讲得合情合理。
“你说得很对,”他愉快地说,“但就因为这是一个公共场所……”
那人放下他的连环画,看着莫顿。他从容不迫地从头到脚打量着他。“是吗?他那傲慢的声音里带着威胁。“我的孩子在这里和你的孩子一样好,如果他想扔沙子,他会扔的,如果你不喜欢,你可以把你的孩子带出去。”
孩子们都在听着,眼睛和嘴巴都睁得大大的,铁锹已经被小拳头忘得一干二净。她注意到莫顿下巴上的肌肉绷紧了。他很少生气;他很少发脾气。她对她的丈夫充满了柔情,对那个把他卷进如此陌生、如此令人反感的境地的男人也充满了无力的愤怒。
“现在,等一下,”莫顿彬彬有礼地说,“你必须意识到……”
“哦,闭嘴,”那人说。
她的心开始怦怦直跳。莫顿上升了一半;时光飞逝。慢慢地
另一个人站了起来。他朝莫顿走了几步,然后停了下来。他伸开双臂,等待着。她把颤抖的双膝压在一起。会不会有暴力冲突?多么可怕,多么不可思议……她必须做点什么,阻止他们,寻求帮助。她想把手放在丈夫的袖子上,把他拉下来,但出于某种原因,她没有这么做。
莫顿调整了一下眼镜。他脸色苍白。“这太荒谬了,”他不均匀地说。“我必须问你……”
“哦,是吗?那人说。他两腿叉开,微微摇晃着,站在那儿,轻蔑地望着莫顿。“你和谁?”
两个人赤裸地对视了一会儿。然后莫顿转身背对着那人,平静地说:“来吧,我们离开这里。他笨拙地走着,几乎是一瘸一拐地走向沙箱。他弯下腰把拉里和他的铲子拿了出来。
拉里立刻活了过来;他的脸失去了专注的表情,开始又踢又哭。“我不想回家,我想打得更好,我不想吃晚饭,我不喜欢晚饭……他们边走边聊,一边把孩子拉到两人中间,孩子的脚拖在地上。为了走到出口,他们不得不经过那人又伸开四肢坐着的长凳。她小心翼翼地不去看他。她竭尽全力拉着拉里那只汗流浃背的沙质小手,莫顿则拉着另一只手。她慢慢地昂着头,和丈夫孩子一起走出了操场。
她的第一感觉是,总算避免了一场打斗,没有人受伤,这使她松了一口气。然而在它的下面还有一层别的东西,一种沉重的、无法逃避的东西。她感到这不仅仅是一件不愉快的事,也不仅仅是理智被武力击败。她模模糊糊地感到这与她和莫顿之间有某种关系,某种非常私人的、熟悉的、重要的东西。
莫顿突然说话了。“这证明不了什么。”
“什么?”她问道。
“战斗。除了他比我大这一事实外,这并不能证明什么
我。”
“当然,”她说。
“唯一可能的结果,”他合理地继续说,“是什么?
我的眼镜坏了,也许换了一颗或两颗牙,几天的工作都没有完成——为什么?为正义吗?对真理?”
“当然,”她重复道。她加快了脚步。她只想回到家里,忙于她熟悉的工作;也许到那时,那种像沉重的石膏一样粘在她心上的感觉就会消失。她想,在所有这些愚蠢、卑鄙的恶霸中,她更用力地拉着拉里的手。那孩子还在哭。以前她总是对他那毫无防备的小身体、瘦弱的胳膊、带着尖利的翼状肩胛骨的窄肩膀、瘦削而没有信心的腿感到温柔的怜悯,但是现在她的嘴因怨恨而紧闭着。
“别哭了,”她厉声说。“我为你感到羞耻!她觉得他们三个好像都在沿街跟踪泥泞。孩子哭得更大声了。
她想,如果涉及到什么问题,如果有什么值得为之奋斗的东西……但是她还能做些什么呢?允许自己被打败?试图教育这个人?叫警察吗?这人说:“警官,公园里有一个人,他不愿意让他的孩子往一个矿井里扔沙子。整个事情就是那么愚蠢,不值得去想。
“看在上帝的份上,你就不能让他安静下来吗?”莫顿恼怒地问道。
“你猜我一直在努力做什么?””她说。
拉里拖着脚往后退。
“如果你不能管教这个孩子,我会的。
男孩。
但是她的声音阻止了他。她听了很震惊,又瘦又冷又透不过气来
与轻蔑。“真的吗?她听见自己说。“你和谁?””- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
“星期日在公园里“贝尔考夫曼
1. 莫顿在哪里生活和工作?解释你是怎么知道的。
2. 在故事的第二段,莫顿的妻子似乎很高兴。使用故事中的细节,解释原因。
3.仔细看看我们了解到的关于莫顿和公园里另一个人的信息。用你自己的话解释一下它们是什么样子的。特别注意它们之间的不同之处。
4. 莫顿在处理这种情况时还有其他选择吗?解释你的观点。
5. 你怎么知道莫顿和他的妻子都为他没有和那个男人打架而感到羞愧呢?证明了具体的例子支持。

在公园中的星期日。一定是!!!!

公园里的星期天。

星期天去公园.

公园里的星期日

谁能帮我“翻译”一下《黑执事》第一季的OP“黑白之吻”
答:[将融化成残冰后的我]优しくすくって 上唇で游ぶ yasashikusukutte uekuchibiru de asobu [用弯起的唇温柔地拯救]それでもひとつの爱の形を探す soredemo hitotsu no ai no katachi wo sagasu [就如此的找寻着 一个爱的形式]远くよりも今を结んだ 枯れた瞳は tookuyorimoimawomusunda ...

帮忙把这段歌词的拼音翻译成日文罗马音,谢谢。
答:Eitei, nishi Hiruzu 永定河,出西山 Pekin no wan ni kakoma reta sundamizu 碧水环绕北京湾 Ryo mizo odan feri 卢沟渡, 摆渡船 Hata haru o odan suru ferī o riyo 渡走春秋渡秦汉 Ryoho de kin, sanran kumo 金中都,烟云散 Hashi o nokoshite kuni o kaku 留下古桥写江山 Genmei,...

谁能帮忙翻译一下黑执事角色歌共23首 高悬赏哦 谢谢啦
答:[将融化成残冰后的我]优しくすくって 上唇で游ぶ yasashikusukutte uekuchibiru de asobu [用弯起的唇温柔地拯救]それでもひとつの爱の形を探す soredemo hitotsu no ai no katachi wo sagasu [就如此的找寻着 一个爱的形式]远くよりも今を结んだ 枯れた瞳は tookuyorimoimawomusunda ...

能帮忙翻译下这首歌的歌词吗
答:そして 血が流れて 世界が灰になった后で||就这样 血在流淌 在世界化为灰烬之后 soshite chi ga nagarete sekai ga haini natta ato de 仆は今でも ふいに君を思い出すんだ||我即使是现在 也竟然会回想起你的事呀 bokuwa imademo fuini kimi wo omoida sunda 谁もいない 枯れた...

chance for you 仓木麻衣
答:中文翻译 雨点敲打在窗上 那儿 是雨点永远的归宿吗?明明期待的所在 马上 就近在眼前的 Oh yeah 像那样 光看著天空是不行的 因此 我愿意成为你的伞 试著踏出最初的一步 因为那个被称为今天的日子 永不复返 为了你的chance for you 雨若一停 我将试著比谁都要 早一步发现彩虹 在清澈的蓝...

求Angela Aki《爱の季节》日文歌词及中文翻译
答:kasunda fuyuzora wo miage nagara tsumetai BENCHI no ue de futari wa gogoeteita wasurenaide kisetsu wa kawaru kara ai no hana ga karehajimeta Season Season of love hito wa kawatteyuku kara ai no ondoukei ga samui no ka atsui no ka dono kisetsu ni iru ka rikai shiteitai ...

我还想请你帮我翻2首歌词称罗马音,因为你的歌词很正确,麻烦你噢,可 ...
答:amekaze fukitoba sunda(Everybody say!) odoreya odore!(Yes Sir!)我らは船上の音楽団 みなさん本日ご気分いかが?warera wa senjou no ongakudan minasan honjitsu gokibun ikaga?打楽器 管楽器 弦楽器 何でもご用意して耳もとに dagakki kangakki gengakki nandemo goyouishite mimi ...

you raise me up歌词罗马音翻译
答:请告诉我吧 越过大海而来的风啊 祈(いの)りは时(とき)を越(こ)える inoriwa tokio koeru 真心的祈祷必定能跨越时空 霞(かす)んだ地平(ちへい)の向(む)こうに kasunda chiheino mukouni 在薄雾朦胧的地平线尽头 眠(ねむ)れる星(ほし)の揷话(そうわ)nemureru hoshino sou...

翻译下列一段文字
答:inairashii居民说。行星命名为福的具体姓名的明星,但是见者查房的名义巡逻队员后,由于这种方式。不要见怪,我在地球上,都是欣喜。 gimi过剰人口的地球,这个殖民地uenai ,别荘土地。此外,从位置的空间,以进一步发展有关的土地,也是绝好的继电器。资源也是值得的,必须有钱。因此,基层基础是面额...

汉译英 1.昨天他学习滑冰 2.去年我知道了一些关于他的事 3.我已经长 ...
答:yesterday.2. I got to know something about him last year.3. I have grown up.4. Last Sunday, did you send an e-mail to your family?5. I didn't put the presents onto the tree last Christmas when the stars were shining in the sky.【公益慈善翻译团】真诚为你解答!

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网