有谁能帮我翻译一下这段问言文

谁能帮我翻译一下这段文言文呀!~

  崔浩谏假道 译文
  崔浩字伯深,从小爱好学习,他广泛地阅读了儒学和史学著作,对于天文、阴阳和诸子百家的著作,也无不涉猎。在精心研讨各家宗旨和深刻含义方面,当时没人能和他相比。20岁时,就担任了通直郎的官职,不久升为著作郎。道武皇帝因为他擅长书法,常把他安排在自己的身边。道武皇帝晚年用法严峻,内廷许多亲近的人,都因为细小的过失而受到惩处,于是大家无不逃避躲藏,以避免眼下的不测之祸。只有崔浩慎守职事,努力不懈,有时还成天不回家。道武皇帝知道后,常常就派人把自己用的饭食赏给他吃。崔浩就是这样心胸坦荡,任凭时事变化,不因仕途的阻滞或顺利而改变自己。
  泰常元年,东晋将领刘裕征伐姚泓,想要沿黄河逆河北上,就向北魏请求借路,明元帝令群臣议论是否可行。外朝(指以宰相为首的一套办事机构)的公卿都说:“函谷关是天险之地,刘裕怎么可能破关西入?他声言征伐姚泓,真实的意图还难以预料。我们应该抢先发兵在黄河上游加以阻截,不要让他得以西去。”内廷(是由皇帝近侍人员组成的决策机构)的官员和外廷大臣意见一致,明元帝打算采纳。崔浩说:“这不是最好的办法。司马休等人侵扰刘裕镇守的荆州,刘裕对他恨得咬牙切齿已有很长一段时间了。现在姚兴已死,儿子年幼,趁姚泓危急存亡的关头兴兵去征伐,我看得出刘裕的心思,必定是想攻入关中。大凡刚猛急躁的人,他们只看到眼前的事情,不考虑今后的忧患。现在如阻断刘裕西去的道路,他必定上岸向北侵犯,这样就成了姚泓平安无事而我国却招致敌人了。柔然人来入侵,我方兵马粮食又都不足,发兵南下,那么北敌就会深入进攻;如果去救援北方,南部各州又会发生危险。倒不如将水路借给他,让他西进。这就是所谓卞庄刺虎,一举两得的局势啊。如果刘裕得胜,一定会感激我们借路的恩惠;要是姚泓得胜,我们也不失救援邻邦的美名。刘裕就算取得关中,远离本土,难于固守。刘裕不能固守,最终会是我们的囊中之物。现在不用兵马劳顿,坐观成败,使两虎相斗而我获长远的利益,这才是最好的策略。”持前见的的又说:“刘裕西入函谷关,就会进退无路,腹背受敌;刘裕上岸北侵,姚泓的兵马绝不会出函谷关不援助我国。刘裕声称西行,意在北进,这是形势所决定的。”明元帝于是采纳群臣的意见,派长孙嵩率兵阻拦刘裕,双方在畔城交战,结果被晋将朱超石打败。这时明元帝才遗憾没用崔浩的策略。

张昭等人看见孔明丰神飘洒,器宇轩昂,料想这人一定是来江东游说。张昭首先用言语试探他道:“我张昭是江东一个身份低微、地位浅薄的人,长久以来就听说诸葛先生您高卧在隆中,将自己比作春秋时的良相管仲;良将乐毅。这话当真有么?”孔明说:“这不过是我诸葛亮生平一个寻常的比喻罢了。”张昭问道:“近期听说刘备到隆中草庐之中三次拜访先生,有幸请来先生,认为好像游鱼得到了活水那样畅快,本想要占据荆州襄阳一带。现在(这些地方)却全部归属了曹操,不知道您有何见解?”孔明自己寻思:这张昭是孙权手下第一个谋士,如果不先难倒他,怎么能说服孙权,于是答道:“以我看来要夺取汉江上的城池,真是易如反掌。我的主公刘备亲自做表率施行仁义,不忍心夺取同宗刘表大人的基业,所以极力推辞(掌管荆州)。刘琮(注:刘表的小儿子)这小子,听信奸邪的谗言,暗地里私自投降曹操,才使得曹操得以(占领荆州、襄阳)猖狂肆虐。现在我的主公(刘备)在江夏驻扎,另外有好的计划,并不是等闲之辈可以知晓的。”张昭说:“如果是这样,那就是先生的语言和行为相违背了。先生将自己比作管仲、乐毅,管仲任齐桓公的相国,称霸诸侯,以一国之力驾驭天下;乐毅扶持微弱的燕国,攻取七十多座城池:这两人,实在是救济天下的大才啊。先生在草庐之中,只是谈笑风生,听风赏月,双手抱膝,正襟危坐。现在已然跟随了刘备,应当为天下百姓谋利除害,剿灭乱贼。然而刘备没有请来先生之前,尚且纵横天下,割据城池;现在得到了先生,人人都抬首仰望期盼着。即使连身高刚满三尺的小孩,也说您(得到诸葛亮以后)犹如是猛虎生出翅膀,汉室的复兴,曹氏的覆灭也应该马上给将要实现。朝廷中的旧臣,山林中的隐士,没有不拭目而待的:他们都认为拂去天边的乌云,仰望日月的光辉,拯救万民于水火之中,带领天下人民走向安定,就在此时啊。为什么先生自从归顺了刘备之后,曹兵一旦出击,(刘备的军队)就弃甲抛戈,望风而逃;(这样)向上不能报答刘表来安抚庶民百姓,向下不能辅助(刘表的)孤子而据守疆土;随后放弃新野,退走樊城,败逃当阳,奔窜夏口,简直没有容身的地方:这样看来刘备得到先生之后,反而不如从前了。管仲、乐毅,果真是这样的么?这是我愚昧直率的言论,希望您不要见怪!”孔明听完,哑然而笑,说道:“大鹏远飞万里,他得志向又哪是群鸟所能知道的?好像一个人深染重病,应当先给他喝稀粥,并给他服用缓和的药剂;待到病人的腑脏调和,形体稍稍恢复,然后再给他进补肉食,服用猛药:则病根就能全部祛除,病人才能得以痊愈。如果不等病人的气脉和缓,就给他服用猛药肉食,想要求得保全,真是太困难了。我的主公刘备,往日在汝南战败,寄居在刘表这里,士兵不满一千,将领只有关羽、张飞、赵云而已:这正如身体孱弱、病入膏肓的病人那样,新野是偏远山区里的小县,人口稀少,粮食不足,刘备不过是暂时借用来容身罢了,哪里是真要在这里镇守?盔甲兵器不完备,城郭不坚固,军队没有经过良好的训练,粮草(少到)不能满足隔天的需求,然而(在这样的情况下),我军在博望用火攻,在白河用水攻,使夏侯敦、曹仁这样的将领都心惊胆裂:我私下认为管仲、乐毅的用兵之道,也不过如此。至于刘琮投降曹操,刘备实在出于不知情;况且又不忍心乘乱夺取同宗的基业,这真是大仁大义啊。我军当阳失利,刘备眼见有数十万因大义相随的百姓,扶老携幼跟在后边,不忍心抛弃他们,一天走才十里,不考虑进取江陵城(注:荆州军器钱粮的囤积地,军事重镇),甘与同败,这不也是大仁大义吗。寡不敌众,胜负乃是兵家常事。昔日高皇帝(刘邦)数次败在项羽手下,然而垓下一战成功,这不是韩信的妙计吗?况且韩信长期侍奉高皇帝(刘邦),也并非每次都胜利。那国家大计,社稷安危,应当是有主谋的人来谈论。并不是像那些夸夸其谈,巧言善辩的人,虚慕荣誉而欺骗众人:坐着议论站着博谈,没人能比;到临机应变时,却没有一点能耐。真是被天下人耻笑啊!”这一篇言语,说得张昭并无一言回答

我任密州(治所在今山东诸城)知州时,刘庭式以殿中丞任密州通判,齐州人。而子由(苏辙)任齐州章书记,用他的同乡的话来告诉我,说:“刘庭式是位懂得礼仪的人,在未考中进士之前,商议娶一个同乡人的女儿,有了婚约,但尚未送聘礼订亲。后来,刘庭式考中了进士,而那个女子却因病而双目失明了。由于女子家务农为生,而且非常贫穷,所以就不敢再向刘庭式提婚约的事,有人劝刘庭式娶那家人的小女儿为妻,刘庭式笑着说:'我的心已经属于她了,她虽然盲了,难道不是违背了我当初的意愿!'最终娶了盲女为妻,和她一起到终老。”后来盲女在密州逝世,刘庭式为她举行丧礼,过了一年,刘庭式虽然悲伤却不衰老,不愿意再娶妻。

大概是这样!

大意如下:
当初我在密州做殿中丞(官职)的时候,有个叫刘庭式的齐人为通判庭式(官名。宋初,为制衡各地权势过大的藩镇,乃派朝臣通判府、州的军事,和地方主官共同管理政事或职掌兵民狱讼,但实际上亦负有考察知府或知州忠贞程度的任务。)。而子由(人名)是齐州掌书记(官职),他听他的同乡讲了些刘庭式的故事后转述给我说:“庭式很有礼节,在他还没有考中进士的时候,和一个同乡人的女儿有了媒约,但没有缴纳礼金。等到庭式考中进士,那女子却得了一场病,结果两眼都瞎了,而女方家里是农民,家境很穷,对于之前约定的婚事也不敢主动提出来,有些人就劝刘庭式可以迎娶那户人家的小女儿(而非那个盲女)”。庭式笑着说:“我的心里已经认许了她,虽然她现在瞎了,我怎么可以违背我的初衷!”最后迎娶了盲女,并和她一起生活到老。”盲女后来在密州过世,庭式安葬了她,过了很多年他对盲女的哀思都没有衰减,一直不肯再娶妻子。

楼主的第一个逗号应该是要放在殿中丞的后面吧?

House to yesterday in Michigan, cheng LiuTing type for access to court type and neat person also. And child by the secretary for JiZhou palm, XiangLv words to tell, yue: "court type tong li, pedant not and, over the marry its XiangRen of female, about currency was not. Both court and, the female to disease, two eyes are blind. The bride's side put his ideas into, what poor, did not dare to answer, or to persuade the girl. The court type smile yue:" my heart has xu yi. Although blind, not negative I beginner's mind zai! 'he marry MangNv, old together with them." MangNv died, court type of loss, more than years and has long, refused to marry.

书刘庭式事
苏轼
【原文】
予昔为密州,殿中丞刘庭式为通判。庭式,齐人也。而子由为齐州掌书记,得其乡闾之言以告予曰:庭式通礼,学究未及第时,议娶其乡人之女,既约而未纳币也。庭式及第,其女以疾,两目皆盲。女家躬耕,贫甚,不敢复言。或劝纳其幼女,庭式笑曰:“吾心已许之矣,虽盲,岂负吾初心哉!”卒娶盲女,与之偕老。盲女死于密,庭式丧之,逾年而哀不衰,不肯复娶。
予偶问之:“哀生于爱,爱生于色。子娶盲女,与之偕老,义也。爱从何生,哀从何出乎?”庭式曰:“吾知丧吾妻而已,有目亦吾妻也,无目亦吾妻也。吾若缘色而生爱,缘爱而生哀,色衰爱弛,吾哀亦忘。则凡扬袂倚市,目挑而心招者,皆可以为妻也耶?”予深感其言曰:“子功名富贵人也。”或笑予言之过,予曰:“不然,昔羊叔子娶夏侯霸女,霸叛入蜀,亲友皆告绝,而叔子独安其室,恩礼有加焉。君子是以知叔子之贵也,其后卒为晋元臣。今庭式亦庶几焉。若不贵,必且得道。”时坐客皆怃然不信也。
昨日有人自庐山来云,庭式今在山中,监太平观,面目奕奕有紫光,步上下峻坂往复六十里如飞,绝粒不食已数年矣,此岂无得而然哉!闻之喜甚,自以吾言之不妄也,乃书以寄密人赵杲卿。杲卿与庭式善,盖昔尝闻余言者。
庭式,字得之,今为朝请郎。杲卿,字明叔,乡贡进士,亦有行义。元丰六年七月十五日,东坡居士书。
【注释】
1、密州:今山东诸城。苏轼于熙宁七年(1074)由杭州通判调任密州知州。密州当时下辖诸城、安丘、高密、莒县、胶西5县,相当于现在山东省的诸城、安丘、高密、胶州、胶南、日照、五莲、莒南、莒县等9个县市。在密州期间,苏轼作有《超然台记》《论河北京东盗贼状》《上韩丞相论灾伤手实书》《祭常山神祝文》《雩泉记》等文,《江城子·密州出猎》《望江南·超然台作》《江城子·乙卯正月二十夜记梦(十年生死两茫茫)》《蝶恋花·密州上元》《雨中花·今岁花时深院》《满江红·正月十三日送文安国还朝》《满江红·东武城南》《水调歌头·明月几时有》《江城子·前瞻马耳九仙山》《江神子·东武雪中送客》等词,《和赵郎中捕蝗见寄》《别东武流杯》《雪夜书北台壁二首》《和孔郎中荆林马上见寄》等诗。
2、殿中丞:官名。唐改殿内省为殿中省,殿中丞为其属官。殿中丞二人,从五品上。
3、通判:官名。在知府(知州)下掌管粮运、家田、水利和诉讼等事项,是州府的主要属官。
4、掌书记:唐代外官之一,景龙元年置。亦为观察使或节度使的属官。宋代沿置。
5、乡闾:古以二十五家为闾,一万二千五百家为乡,因以“乡闾”泛指民众聚居之处。后用以称“家乡;故里”或“乡亲;同乡”。
6、通礼:通晓礼仪。
7、学究:科举中的科目名。唐代取士,明经一科有“学究一经”的科目;宋代称为“学究”,为礼部贡举十科之一。见《新唐书·选举志上》、《宋史·选举志一》。
8、议娶:商议迎娶之事。
9、纳币:古代婚礼六礼之一。纳吉之后,择日具书,送聘礼至女家,女家受物复书,婚姻乃定。亦称文定,俗称过定。
10、躬耕:亲身从事农业生产。
11、纳:取;娶。
12、丧:为……办丧事。
13、逾年:超过一年。
14、扬袂倚市:挑动男人的风尘女子所为。
15、功名富贵:有补于天地曰功;有关于世教曰名;有学问曰富;有廉耻曰贵;是谓功名富贵。
16、告绝:宣告绝迹。
17、恩礼:旧谓尊上对下的礼遇。
18、是以:因此。
19、元臣:重臣;老臣。
20、庶几:差不多。
21、怃然:惊愕的样子。
22、监:监理;主持。
23、绝粒:即辟谷。道家以摒除火食、不进五谷求得延年益寿的修养术。
24、善:交好;友善。
25、朝请郎:文散官名。隋始置,在八郎(见“朝议郎”)中位第三,炀帝时罢。唐、宋无均文官第十八阶,正七品上。元丰改制用以代前行员外郎、侍郎史,后定为第二十阶。金、元均不置。

【译文】
我以前做密州知州的时候,殿中丞刘庭式做密州通判。刘庭式是齐州人。而子由(苏辙)曾做齐州掌书记,听到他的乡邻对刘庭式评价的话,并把他告诉我说:刘庭式通晓礼仪,在参加学究科考试未考中时,商议迎娶他同乡人家的女儿,已经订约但是没有过定。(后来)刘庭式考中了,那女子因病两两眼都瞎了。女方家(世代)以种田为生,(家境)十分贫困,不敢再提起双方的婚约。有人劝刘庭式迎娶那户人家的幼女,刘庭式笑道:“我的心已经许给她了,虽然人她瞎了,我岂能辜负我当初的心意呢!”最终还是娶了那位盲女,并与之一起到老。(后来)盲女在密州死去,刘庭式为她举办丧事,超过一年后而他的悲哀没有减轻,也不肯再娶。
我偶尔问他:“(一般来说),悲哀生于爱,而爱生于美色。您娶(一位)盲女,并与之一起到老,这是坚守道义。(但是)你的爱又从何而来呢?你的悲哀又从何而来呢?”刘庭式说:“我只知道失去了我的妻子而已,她有眼睛也是我的妻子,没有眼睛也是我的妻子。我如果是因为美色而生爱,因为爱而生悲哀,那么美色衰减爱也会废弃,我的悲哀也会忘掉。那么,那些扬袂倚市,目挑而心招的风尘女子,岂不是都可以做妻子了吗?”我被他的话深深打动,说:“您一定会取得功名富贵的人啊。”有人笑我说错了,我说:“不是这样,从前羊叔子娶夏侯霸的女儿,夏侯霸叛逃入蜀,(他所有的)亲友都绝迹了,而只有羊叔子安守他的妻子,而且对她更加礼遇。君子因此知道羊叔子一定会取得尊位,他后来成为晋朝的元老重臣。现在刘庭式也是差不多的情形啊。如果他不能取得尊位,就一定会得道。”当时在做的客人都非常惊讶不相信(会这样)。
昨日有人从庐山来说,刘庭式现在在庐山中,主持太平观,面目神采奕奕有紫光,在上下峻岭平坂上往返行走六十里就像飞一样块,辟谷不食已经己年了,这难道是没有得到而凭空这样的吗!我听说后非常高兴,自以为我当初的话是不虚妄的,于是写信寄给密州人赵杲卿。赵杲卿与刘庭式交好,是从前曾经听我说过那话的人。
刘庭式,字得之,现在官居朝请郎。赵杲卿,字明叔,是由乡贡参加应试中举的进士,也有品行节义。元丰六年七月十五日,东坡居士作。

有谁能帮我翻译这段文言文
答:”西周君曰:“善。”遂下水。苏子亦得两国之金也。【译文】东周想种水稻,西周不放水,东周为此而忧虑,苏子就对东周君说:“请让我去西周说服放水,可以吗?”于是去拜见西周君,说:“您的主意打错了!如果不放水,...

谁能帮我翻译一下这段文言文呀!
答:崔浩谏假道 译文 崔浩字伯深,从小爱好学习,他广泛地阅读了儒学和史学著作,对于天文、阴阳和诸子百家的著作,也无不涉猎。在精心研讨各家宗旨和深刻含义方面,当时没人能和他相比。20岁时,就担任了通直郎的官职,不久升...

《秦观劝学》 文言文 谁能帮我翻译一下
答:翻译:我年轻时读书,看一遍就能背诵,默写它,也不会有多大的错误。依仗这样的本事就放任自流,喜欢和巧言善辩、喝酒的人交往,一个月,没有几天在看书。所以,即使有很强的记忆力,也常常荒废在不勤奋上。近几年来,非...

谁肯帮我翻译一下这一段文言文阿!!??
答:文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。

帮我翻译一下这段文言文!
答:老二说:‘仁义使我为了名声不惜牺牲自己的生命。’老三说:‘仁义使我的生命和名声都能够保全。’这三兄弟的回答各不相同甚至是相反的,而同出自儒家,您认为他们三兄弟到底谁是正确谁是错误的呢?”杨子回答说:“有一个...

求这段文言文的翻译
答:这段文言文节选自《玉堂丛语•行谊》-杨仲举,译文如下:杨仲举先生(杨翥),曾经在胥溪之上讲道,学生和门徒很多。杨士奇从庐陵来,偶然遇到,寻求学馆教书之职,杨仲举先生与杨士奇谈论经史,认为他学问很好。

谁能帮我翻译下面这段文言文啊???
答:【译文】:磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课,就丢下书出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人正在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“...

谁能帮我翻译下这段文言文,顺便帮标下标点符号。谢谢喽
答:子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。长:名词做动词,“做君长”逆:忤逆、违背 信:诚实 走:逃跑 遂:就 ...

谁能帮我翻译一下2篇文言文,谢谢了
答:枭说:“村里人都很讨厌我的鸣叫声,因为这个原因(我)才要向东边搬迁。”鸠说:“你能改变鸣叫声,可以向东搬迁;不能改变鸣叫声,向东搬迁(那里人)还是会讨厌你的叫声。”译文一:春秋时代的宋国,地处中原腹地,缺少...

有谁能帮我把这段文言文翻译成白话文
答:通过这些比较,我就知道了胜负。5. 将领听从我的计策,任用他必胜,我就留下他;将领不听从我的计策,任用他必败,我就辞退他。听从了有利于克敌制胜的计策,还要创造一种势态,作为协助我方军事行动的外部条件。势,就是...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网