有没有哪位救苦救难的英语高手翻译下下面的论文,在下不胜感激。有关语言学的,我快被老师逼疯了,救命!

有没有哪位救苦救难的英语高手翻译下下面的论文,在下不胜感激。有关语言学的,我快被老师逼疯了,救命!~

!!!!!声明:1.文章是我自己翻译的,所以文章中专业名词为我根据理解臆造的,请自己查证。(学这个专业的肯定能看懂)2. 没有查询相关专业知识,也没有更多的前后文和背景知识,所以不足之处请斧正。

4.1关于汉语言者的研究结果

这项研究展示了汉语言者对第一声和第四声以及第二声和第三声之间的对比的不懂看法。这种不同表明,尽管这四个声调是有相同的方式定义的但是第二声和第三声之间的相似性导致了这种困惑,这种困惑不仅困扰着学习汉语的外国人,就连说汉语的中国人也觉得困扰。但是这一结论也不是特并令人惊讶,因为此前已有多项研究表明第二声和第三声是汉语中最容易让人困惑的一对音调。表面上来看,这种(184吴向华、林华)困惑是由于转调点的相似和起调和转调点之间的基频差所导致的。沈、林二人指出,转音点的时间和基频差都有一个临界值;也就是说,第二声和第三声的转音点分别位于音长的14%和48%处;同样地,第二声和第三声的起音和转音之间的的基频差分别为17.5赫兹和36.8赫兹。因此,那些转音点在音长的14%---48%之间、基频差在17.5---38.6赫兹之间的音调就会产生混淆。在这项研究中,第二声和第三声都陷入了这个混淆区,他们的转音点分别为27%和40%处,而基频差分别为29.8赫兹和47.25赫兹。因此我们能很清楚地知道,由于这两个音之间共用了一段相同的标记区,一定程度上导致了某些感知线索的遗失,所以在这项研究中普通话为母语者很难准确地识别和区分在第二声和第三声的连续体上的标记。

4.2关于英语语言者的研究结果

虽然不能断言,但是根据Hallé et al. (2004)的研究, 非音调语言者对于音调的感知也是相当敏感的。这项研究也确认了这点,因为不管是汉语组还是英语组的识别曲线都呈现出S型和陡坡型。而且接受过音乐训练的英语语言者在对汉语音调的区分方面显得更敏锐一些。


以上为整篇翻译,以下为逐句对照。

4.1 Results forMandarin speakers关于汉语言者的研究结果
The results of this study revealed adifference in the Mandarin group’s perception of the Tone 1/Tone 4 and Tone2/Tone 3 contrasts.这项研究展示了汉语言者对第一声和第四声以及第二声和第三声之间的对比的不懂看法。 The differencesuggests that despite the fact that all the four tones were selected in thesame way, the similarities between Tones 2 and 3 may have created confusion notonly for the non-native listeners but also for the native listeners. 这种不同表明,尽管这四个声调是有相同的方式定义的但是第二声和第三声之间的相似性导致了这种困惑,这种困惑不仅困扰着学习汉语的外国人,就连说汉语的中国人也觉得困扰。The results are
not too surprising given that Tones 2 and 3 have been identified in a number ofstudies as one of the most confusing tone pairs in Mandarin (Blicher et al.1990, Huang 2001, Kiriloff 1969, Li and Thompson 1977, and Sun 1998). 但是这一结论也不是特并令人惊讶,因为此前已有多项研究表明第二声和第三声是汉语中最容易让人困惑的一对音调。Apparently, the184 Xianghua Wu, Hua Lin confusion is due to the similarities in the occurrenceof the turning point and the F0 difference between the tonal onset and the turning point. 表面上来看,这种(184吴向华、林华)困惑是由于转调点的相似和起调和转调点之间的基频差所导致的。Shen and Lin(1990) suggest that the timing of the turning point and the F0 differencebetween the tonal onset and the turning point have to meet a threshold; 沈、林二人指出,转音点的时间和基频差都有一个临界值;that is, the turning points are at 14% and 48% of the
total duration for Tone 2 and Tone 3, respectively, while the F0 difference
between the tonal onset and the turning point is 17.5 Hz for Tone 2 and 38.6 Hz
for Tone 3 (p. 152).也就是说,第二声和第三声的转音点分别位于音长的14%和48%处;同样地,第二声和第三声的起音和转音之间的的基频差分别为17.5赫兹和36.8赫兹。Therefore, those tones with the turningpoint occurring between 14% and 48%, and the F0 difference which ranges from17.5 to 38.6Hz between the tonal onset and the turning point is most likely tocause confusion. 因此,那些转音点在音长的14%---48%之间、基频差在17.5---38.6赫兹之间的音调就会产生混淆。In this study, both Tones 2 and 3 fall into the confusionrange: the turning point was at 27% for Tone 2 and 40% for Tone 3 of the totalpitch length, whereas the F0 between the tonal onset and the turning point was29.8 Hz for Tone 2 and 47.25 Hz for Tone 3. 在这项研究中,第二声和第三声都陷入了这个混淆区,他们的转音点分别为27%和40%处,而基频差分别为29.8赫兹和47.25赫兹。Thus it is clear that because of the loss of certain perceptual cues due
partially to the fact that the tokens for the two tones were synthesized usingthe same duration,the tokens on the Tone2/Tone3 continuum in this study weredifficult for the native Mandarin speakers to identify and discriminateaccurately.因此我们能很清楚地知道,由于这两个音之间共用了一段相同的标记区,一定程度上导致了某些感知线索的遗失,所以在这项研究中普通话为母语者很难准确地识别和区分在第二声和第三声的连续体上的标记。

4.2 Results for English speakers关于英语语言者的研究结果
Non-categorically. Nevertheless, asobserved by Hallé et al. (2004), speakers of non-tone languages havesubstantial sensitivity when perceiving lexical tones.虽然不能断言,但是根据Hallé et al. (2004)的研究, 非音调语言者对于音调的感知也是相当敏感的。This is confirmed in this study in which the identification curves exhibit sigmoid shapes andsteep slopes on both continua not only for the Mandarin group but also for theEnglish group. 这项研究也确认了这点,因为不管是汉语组还是英语组的识别曲线都呈现出S型和陡坡型。Moreover, the English listeners with prior music training exhibitedsignificantly higher advantage in the discrimination of Mandarin tonecontrasts.而且接受过音乐训练的英语者在对汉语音调的区分方面显得更敏锐一些。

Abstract on Earth every year millions of times ranging from the size of the earthquake. May 12, 2008, took place in Wenchuan County, Sichuan Province of China magnitude 8 earthquake has caused ... ... million people died suffered heavy losses. Killed in the earthquake, some buildings collapsed was crushed to death on the spot, while others are ruins because of the difficulty of excavation, progress slowly, missed the earthquake relief "prime time" and lost their lives. Our aim is to invent a kind of rescue workers could not reach the narrow space to transport the trapped water and food items such as small-scale rescue robot, in order to win time to dig the rubble.
We have developed a robot using Lego models to build production equipment. NXT through the master with the power to connect components in the computer programming and finally enter the master NXT, NXT at the opening of the master Bluetooth access through mobile phones using the procedure to install Bluetooth transmission to send commands to control the robot.
By the simulation test, the robot via remote control manual, in the ruins through the obstacles, arrived at the designated location, is scheduled to complete the task of transportation of goods. It works with a number of functions and features: ① road in the process, the robot's front-end wireless camera to transmit real-time traffic reports with the disaster. Relief may be based on the wireless transmission of images to come back, who was trapped on the video diagnosis by remote control, the robot will bring them food and medicines delivered to the trapped persons, search and rescue survivors.. ② to both sides of the road, dumping is not afraid to adapt to the requirements of a variety of terrain topography, to deal with complex emergency situations. ③ for the modular structure, as can any combination of a variety of forms, in accordance with the needs of the disaster to re-assemble for more rescue missions.
Key words: earthquake relief supplies delivered robot

详述:
这篇论文对两种普通话音调的对比概念进行了检测。两种音调的说话者经历不同,语言音调也不同。在所有影响语调的因素中,本族语背景是最重要的一点。普通话的听者比英语语言听者在辨识普通话音调分类上更胜一筹。尤其对于带有T1/T4对比的音调。另一方面,英语语言听者即使在高偏见程度下,也难以将普通话的语音对比分类。
普通话和英语听者都察觉到T2 /T3对比并不明显。讲普通话者之所以不能把这种本族语的音调进行分类,可能是因为部分知觉线索的缺失。根据沈、林(1990)和布利克等人(1990)的说法,从“音调”这一概念的开始到转折点这段时间以及转折点的具体位置都是非常关键的线索。然而,合成的并应用在这项研究中的T2和T3是大部分的F0信息得以以自然的方式表达出来。上文所说的关键线索当时并未流行起来。

文中术语过多,我难免有很多地方翻译不恰当,只不过翻译个大概意思吧。我猜测T2表示的是Tone2,“第二语调”,但是因为不把握,还是保留原文。
最后一句我也不太会,“were not present.”我不明白是什么意思,present作为形容词“现行的、现在的”,所以我翻译成“当时还不是流行的。”

【公益慈善翻译团】真诚为您解答!

5讨论
本文研究了看法2普通话声调对比谁讲不同的经验与语言声调。母语背景被认为是一个最有影响力的因素音分类。普通话听众超过了英国听众在分类的国语声调,尤其是与T / T对比。英语的听众,另一方面,没有分类的普通话声调,尽管存在高水平的歧视。
普通话和英语的听众都认为时刻\ / T 3对比non-categorically。无力的普通话发言者归类这母语对比可能已造成部分失去知觉线索。据沉,林(1990)和毕歇尔等人。(1990),期间从色调出现的转折点,转折点的位置是至关重要的线索区分时刻和T 3。而合成的时刻,为本研究使用保留大部分的当代信息可在自然语音的关键线索,上面提到的不存在。

5讨论
本文研究的看法不同,他们的经验与语言的音扬声器的国语声调对比。母语背景是在音分类最有影响力的因素之一。文华听众跑赢英语的听众的普通话音的分类,特别是与T1/T4对比。英语的听众,另一方面,尽管存在歧视的水平高,没有进行分类的国语声调的对比。
普通话和英语的听众都认为非断然T2/T3对比。不能讲普通话的分类,这种原生的色调对比,可能已造成部分丧失知觉线索。据沉和林(1990)和Blicher等。 (1990),期间从音调发病的转折点,转弯点的位置是至关重要的线索,区分T2和T3。虽然合成的T2和T3在这项研究中使用的保留的F0信息:在自然语音的大部分,临界线索上面提到的不存在。

5讨论

本文调查了感知的两个由母语汉语的声调对比不同在他们的经验与语言的音调。本机语言背景被发现是一个最具影响力的因素在语气分类。文华的听众超过了英语的听众在分类的汉语音调,尤其是与T1 / T4的对比。英语的听众,另一方面,未能分类了汉语的声调对比尽管存在高水平的歧视.
普通话和英语的听众都觉察到T2 / T3对比不明确。不能说普通话的归类这母语对比可能造成的部分损失的知觉暗示。沈志成和林(1990)和Blicher et al。(1990),从发病时期色调的转折点,转折点的位置是至关重要的线索来区分T2和T3.尽管合成T2和T3用于本研究保留大部分的F0信息自然的演讲中,关键线索上面所提到的不存在。

我有两个英语问题,看哪位高手帮忙解决,在下感激不敬
答:应组织各种不同的活动,以便让参加者能尽可能长时间地保持积极主动,并让他们能接着做其他事情而不感到内疚,也没有让其他参加者感到失望。这并不意味着,大人不必负责任。相反,通过安排一些学生做他们力所能及的、在他们注意力集中时间内的工作并给予明确的规章,大人是能够帮助学生培养一种尽职尽责精神...

放眼整个中国,有没有表情高手?有没有人帮我看一下她这是什么表情?代表...
答:眼泛涟漪,含情脉脉那是满眼都是你。

...英语连音标都不会,我想复读一年,提高英语,有哪位高手有好的...
答:3、背一些文章。道理很简单,即便我们以汉语为母语,我们在小学的时候还是要背很多文章。不要怕难背,当你完整背完一篇文章的时候,你会很有成就感;当你背了很多文章的时候,你会发觉,语法在英语学习中地位并不那么重要,你会开始用英语思维。与此同时,你的听力也得到了加强,单词也不知不觉记得更...

哪位英语好高手帮忙翻译一下这个小故事
答:4。再一次勇敢的男孩下定决心了。他不可能是个废人。他就走了。腰部以下,但不幸的是,他没有运动能力。他就在那里,瘦腿的一切,但毫无生气。5。最终他出院了。每天他母亲会按摩小腿部,但没有感觉,不受控制,一无所有。他说他将会确定是那么强壮。6。当他不在床上,他被限制在一个坐在轮椅上。一个...

...村山脚下有狼叫…几百年来都没有过的事…有哪位老师...
答:2. 狼是野生动物,它们出现在村庄附近可能表明生态环境发生了变化,或者村庄周围出现了某些问题。这可能是一个警示,提醒人们要注意环境的变化和保护自然资源。3. 狼叫声也可能只是一种自然现象,没有任何预示或象征意义。有时候,动物 的行为可能只是随机或正常的,不需要过度解读或担心。总之,这个问题...

英文翻译:急急急!各位高手帮帮忙!跪求【【【快来戳我
答:有一部名为Vertical Limit的电影,它可能并不是家喻户晓的,【译法1】There is a movie named Vertical Limit, which may not so well known by lots of people 【译法2】There is a movie named Vertical Limit, which lots of people may not be so familiar with 但对我却有一种致命的...

有哪位英语高手能帮我?
答:其实这段唱词并没有什么太多的寓意,是一场喜剧结束前小丑的“结束唱段”(closing song),有点象中国的剧里结束前最后来一段“警世恒言”,只不过莎士比亚用的是逗乐性的。按照我的理解,这个唱段的意思是:When that I was and a little tiny boy, (At the time when I a little tiny boy当...

哪位高手能帮我翻译成英语啊感激不尽啊!谢谢
答:you believe you hide to have been unable to find you? Good for nothing you are to pull the groundless man like that disregarding firefly in looking like that where right away in complete darkness is the same like that distinct like that outstanding Your heavyhearted expression in ...

请各位英语高手帮我找点有关“徐悲鸿”的生平简介及人生成绩的英语文献...
答:Xu Beihong was primarily known for his shuimohua (Chinese ink paintings) of horses and birds and one of the first Chinese artists to articulate the need for artistic expressions that reflected a new modern China at the beginning of the 20th century. He was also regarded as one ...

有没有英语高手进来帮忙?
答:I come from a small town which locates the northwest backland in China.应该在locates 后面加个介词at Although there have no big city City prosperous 改成:no big prosperous city 那里有淳朴的风土人情,还流传着西域边塞特有的神话传说 People there have simple local customs and spread the...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网