日语翻译急用!!求翻译大神帮忙翻译几句话,翻成日语!!很简单的

求大神帮忙翻译成日语 急用!!!!非常感谢!!!!~

大学のころ物理関わりの知识が兴味のったので、また同时に卒业论文がマルチメディアでその电磁感応の部をつくったことがあった。つまり、电子インフォメーションによって、大学物理の教え方を検讨すること。で、学院にいてるときに物理の授业の具の开発してほしい私。
 简単な电磁感応を挙げて。皆のご存じとおり、独楽は面白いガングってこと。が、ただのコマは、外力をかけないときはずっとぐるぐる回れないものだから。そして学生の趣向のため、私はそのコマを永久に回って止まらないように、前の电磁感応で。しかも、素材する安いledはコイルの电磁能放出时间点が呈せられる
 一応の理论は、まず一本のバッテリーに一本のインダクタンスに一本の弾きスイッチを直列连结してヘイロにLEDと并列接続。电力不足のでトモシを点けないような先决条件。而してコマのなかに磁石を入って。
 现象:コマは回りかかってながら、しこうして点してる  
 原理分析:
 1手筈め:コマが开き回路においてまま
 2手筈目:独楽をまわしてハジキスイッチを。従ってインダクタンスを充电してる
 3手筈目:回ってるとき、カイロにハジキスイッチが开き、その瞬间インダクタンスが放电できる、またその生まれた磁力はコマが回らしてつづけて、电源と共にLEDを。

 ハジキスイッチが利用したのは私が大学中。あのはデザインした电子玩具犬に电磁スイッチを入って磁石で玩具犬を作动させることができた



手输入
 

日本人交谈的时候,
日本人は会话をするとき、

无论在哪,什么情况下都轻声细语,
场所や状况に関わらず、小声で话す。

这是日本人的一种好的习惯,
これは、日本人のよい习惯と言える。

或者在很多情况下可以说是一种美德。
もしくは、多くの场合美徳と言ってもよい。

所以大多遇到矛盾的时候和日本人是吵不起来的。
そのため、矛盾が起こった际、多くの场合日本人とは喧哗にならないのである。

请您参考

.不要烦我:邪魔しないで!

让他们来吧,我无所谓了:俺がかまいませんので、彼らにまかせて
你滚吧:消えうせろ!!!!
你。。。你终于回来了:やっと帰た!

也许,这样子更好:これでもいい、たぶんね!
至。。。至少我还能看你最后一眼:少。。。少なくとも、最後に俺は(人名)の颜を见ることができる。。。。
贝儿,是我:ダ―リン、俺だよ
不懂再问我哦!嘻嘻

1.不要烦我 うざいするな
2.让他们来吧,我无所谓了 来てやれ、こっちはどうでもいい
3.你滚吧 出て行け
4.你。。。你终于回来了 やっと戻ってきた
5也许,这样子更好 多分 このほうがいい
6.至。。。至少我还能看你最后一眼 せめて、最後にお前を一目みたい
7.贝儿,是我 ベル、俺だよ

1 邪魔しないで
2 彼らは来てくれ~俺、もういいよ
3 お前、出なさい!
4 き~きみはやっと帰ってきた
5 たぶん、この方がもっといい
6 す~少なくとも、俺はお前の最後の一目を见えた
7 **、俺だよ

以野兽的语气,翻成简体,供你参考。

1 ことの

2 彼らに来るようにしましょう、私はどうでもよかった

3 あなたよ立ち去れ

4 あなたはついに帰って来ました

5 …かも知れない、この様子をより良いです

6 少なくとも私はどれにあなたを见る最后と颜を见合わせた

7 贝儿(这个不会翻译),私は

1俺に构うな
2(不记得剧情了,这句话有歧义求明示)、俺はどうでもいい
3失せろ
4お、おまえやっと戻って来た
5この格好のほうがいいかな
6せ、せめて最後に俺に颜を见せて
7ベル(貌似,不记得了)、俺だ

这句日语怎么翻译成汉语,懂日语的大神帮帮忙~谢谢啦
答:这句日语怎么翻译成汉语,懂日语的大神帮帮忙~谢谢啦 存在语法问题,可能是用翻译器翻译出来的句子。 将句子中残存的成分逐一分解。 【长い时间】长时间 【亲友】好友 【私】我 【クリアします】清除 【线】→【オフライン?】离线 根据句子中残存的成分,推测句子的原意是:【我要...

日语翻译 麻烦大家帮帮忙 很急 !!
答:闻きます:いくつかの持ち场の性别は差别して、ただ男性だけを招聘して、女性を招いて任用しないで、何の见方がありますか?答えます:性别が 理由を差别することに反対します:1 近代的な社は男女平等なことを重んじて、女子学生も働かなければならないのです。2 肉体労働の持ち场の...

急!!!请日语高手帮忙翻译一下
答:私の専门は材料の物理で、私の最も好きな科目は金属の材料が学ぶので、私の卒业する设计も金属の方面のです。私の美点が谦虚です、事をするのがまじめです、集団精神があります、研究することができます。私はバドミントンなどを走って、打って运动することが好きです。大先辈を闻い...

求日语大神帮忙把这几句话翻译成日语!!急用!
答:こちらは今日も雨ですよ。それに蒸し暑いです。今日は端午の节句ですね!母はたくさんのちまきを作りました。残念ながら、雨のせいでドラゴンボート行事の様子を见に行けません。XXさん今日も相変わらず可爱いですね!楽しい日々を!

求日语翻译大神~~
答:1)実は小さい时お父さんに暴力を振るわれてたらしくて 其实是小时候遭到了父亲的暴力、这样子。2)そのトラウマからみたいなんだ 原来是来自那样的心理外伤啊 3)今天実家で饭食わして。。今天又回父母家去吃白饭。。4)谁からの告白も受けない高岭の花にこんな秘密があったとは (...

日语翻译问题
答:很高兴回答你的问题。这句话翻译为:田中向森先生借自行车 森先生借给田中先生的自行车。常用日语翻译一下:こんにちは。 (kon ni qi wa)你好。こんばんは。 (kon ban wa)晚上好。おはようございます。 (o ha you go za i mas)早上好。お休(やす)みなさい。 (o ya su mi na...

求学日语的大神帮助翻译一下下面这篇对话啊。急用急用...
答:B:是啊。经济不景气,企业一直在裁员。还有目前中日关系不好,很多日企都撤回日本了,所以日语专业的学生就业就更加困难了。はい、景気があまりよくないで、企业がリストラばかりで、更に最近中日関系がよくないで、たくさんの日本企业が中国を退出したから、日本语専攻の卒业生はさらに就职しにく...

紧急求助 日语面试翻译 麻烦好心人能够抽出一点宝贵的时间帮忙翻译一下...
答:それはわたしの日本语学习に大いに役立つと信じております。ずいぶん前から贵社は高い実力と将来性をあわせ持っていることを伺っております。贵社の各方面について理解した后のわたしは自分の能力を活かせる机会を与えていただけることを心から望んでおります。わたしは将来にたい...

一句日语求翻译。。。急用。。。谢谢
答:环境对一个人的成长至关重要 环境(かんきょう)は人间(にんげん)の成长(せいちょう)にとって极(きわ)めて重要(じゅうよう)です。能在这样一个充满上进的国家里生活与学习 我感到很骄傲 このような迈进(まいしん)し続(つづ)ける国(くに)で生活(せいかつ)及び勉强(べん...

跪求日语大神帮忙把几句汉语翻译成日语!!!
答:今年の夏休みは暑すぎて、ほとんど毎日家にこもってる、朝と晩は母と犬の散歩にしたりして、シンプルで幸せに过ごしている。___”宅在家“常用这个词组:家にこもる 朝と晩【あさとばん】犬の散歩【いぬのさんぽ】简单不适合用简单【かんたん】这个词,它不是你想表达的那种意思...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网