帮忙翻译英文 是煤炭采购合同中的条款

帮忙翻译一段英文协议(是关于采购与销售协议的)~

赔偿。卖方同意,并维护,保障买方及其子公司、官员、董事、雇员、股东、客户、代理、继承人与无害,对任何和全部损失、损害、开支、费用结算、索赔或其他责任(包括合理的律师费和费用的其他人员)引起的或与本合同有关的任何行为或疏忽与卖方的范围内的任何违反本协议、或声称由卖方违反任何条款或条件的协议。

如果卖方同意立即以书面方式通知,如果买方,并提供合理的援助,配合卖方将保护买方的任何索赔根据的指控,(我)产品供应协议是侵犯著作权、商标权、或国家商业秘密权利之最,(2)产品造成财产损失或者合同项下提供的死亡或人身伤害,任何人,或以任何方式造成的任何产品缺陷,(3)卖方违反法律、法规或者美国政府法令或任何美国行政秩序,或规则或规定的产品或其生产、持有、使用或者可对外销售或第(四)项所产生的行为、疏忽或卖方对产品的重大误解范围内,卖方就已经被发现责任的要求法院已经做出了直接向卖方。卖方必须支付任何导致花费、损害和律师费用由法院最终获得的任何索赔。买方同意,如果这个产品的库存的买主,或运转,或在卖方的意见很可能成为、主体的这一索赔,卖方在买方将允许卖方和费用,在其他事情上,获得了对买方市场和使用,继续等系列产品,或替换或修改他们,使他们成为noninfringing。如果上述方案可在条款,卖方在它的唯一的谨慎认为合理,买方将返回这样的产品从卖方书面要求。卖方将给予买方信贷等于价格支付买方退货,像这样的调整为折扣,收益和学分,其实,只要这种返回给定产品在安然无恙的条件。卖方没有义务,买方就侵犯专利权,版权,商标或商业秘密或其他专有权规定以外,这部分。

Within 60 days the contract becomes valid, Party A shall pay Party B 3% of the contract amount. Upon the release of shippment at the port of origin, Party A shall pay 50% of the contract amount. "后“没有期限啊,”Upon“ (一旦)好一些。你是Party A 还是Party B 啊?

8. Buyer establishes Non-operative BG, payable 100% at sight in favor of Seller To Seller’s bank and Seller(Title Owner) issues 2% Performance Bond to Buyer’s Bank to activate the SBLC.
买方向卖方银行开立以卖方为受益人的非生效银行保函,100%即期付款。卖方(抬头)向买方银行开立2%的履约保证金,以激活备用信用证(SBLC)
9. Seller (Title Owner) nominates vessels, loads and gives ETA to Buyer.
卖方(抬头)订舱、装货并通知买方货物预计到港日(ETA:Estimated Time of Arrival )
10. Seller (Title Owner) issues to Buyer an Invitation Letters to enable Buyer’s legal representatives come to Moscow, Russia Federation to inspect the allocation, Sign and exchange the FINAL HARD COPIES CONTRACT in SELLER’s office in Moscow, Russia Federation.
卖方(抬头)向买方开一份邀请函,使买方的法定代表来俄罗斯联邦莫斯科市检验分配、签字并且在卖方的莫斯科市办公室(与卖方)交换最终的合同原件。

14. Payment (financial) Instrument: Negotiable.
付款(财政)指示:见以下文件议付
1. Terms can be Revocable, Non-Transferable, Revolving Documentary Letter of Credit
可撤销、不可转让、循环的跟单信用证
2. An irrevocable, confirmed, SWIFT wire transfer via MT 103/23 Worth commodity total / monthly value for shipment against POP Documents in possession of Seller Bank.
一份不可撤销的保兑的SWIFT电汇,格式为MT 103/23格式。买方见卖方银行的PDP文件付商品的所有/月度款给卖方发货。

外贸五年从业人士为你解答,欢迎采纳,有不懂可追问!

8. 买方出具非正式(是在开正式的之前的御览版本)银行保证书(Bank Guarantee),应卖方要求提供相当于应付账款的100%的证明,送致卖方银行。卖方将开付2%于总合同金额的履约保函致买方银行以启动备用信用证(Standby Letter of Credit)。
9.卖方指定货船,以及装卸计划,并提交预计到达时间表(Estimated Time of Arrival)给买方。
10.卖方出具邀请函,请买方的法人代表致莫斯科卖方总部,实地考察并交换最终书面合同。

14.支付手段:面议(这里括号里的financial指的应该是切实是以货币支付)
1.本合同中的条款可以撤消,合同收益不可转嫁,供货流程可循环(就是说和供货相关的内容会在每次供货过程中重复生效)。
2.支付条款默认是确认,并且不可变更(除非参与合同各方全部统一更改),并且通过MT 103/23高速电汇在当天支付每月的货款。

8。买家建立非手术BG 100%支付,有利于卖方卖方银行和卖方即期(所有权人)问题2%的履约保函给买方银行启动备用信用证。
9。卖方(所有权人)指定船只,装载和给ETA买家。
10。卖方(所有权人)给买方的邀请信,使买方法人代表问题来莫斯科,俄罗斯联邦检查配置,标志和在莫斯科的卖方办公室最后的硬拷贝合同交换,俄罗斯联邦。
14。付款(金融)仪器:面议。
1。可撤销,不可转让的,循环跟单信用证
2。可撤消的信用证,确认,SWIFT电汇通过机器翻译103 / 23价值的商品总/每月装运价值
在卖方银行持有的流行文件。

相关兴趣推荐

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网