请帮忙翻译这句话为英文?

请帮忙翻译下这句话 为英文~

  I am sorry that I mean that, on the condition that there is no special requirement, I will try to consult with the providers to have a proper time for delivering the goods.Most of the boxes have been finished being printing,moreover,some products are due to be delivered next week, which results in the factory's reproducing these boxes and makes the date of delivery put off. Please confirm this revision is necessary.

楼上的,这就是传说中的Chinglish啊
首先,英文里没有our check这一说的
we have no 也没有这种说法
these two styles products 这是什么?名词全都堆上去,没有of /for
we need不是我们需要,是时间需要
is this ok 不予评价了

After checking, there is not samples for these two items now, so we need to make them. I think it needs about 1 week, is it ok?

Hello, we received your dispute information, but we did not understand the information you sent.

This order does not have logistics tracking information because the first time sent is a Hong Kong package, recently the Hong Kong Customs inspection is very strict, no customs inspection was returned, the logistics company forwarded to us the Singapore package, we asked the logistics company, the package has been sent out, can not be returned.

Could you cancel the dispute over this order first? If we do not receive the goods, we will give you the full refund. What do you think?

We are very sorry to bring inconvenience to you, but also hope that your understanding, we will be very grateful to you!

New tracking number (New Garbo post office): RF167141820SG

扩展资料:

重点字词

1.看懂——read

2.信息内容——information content

3.跟踪信息——trace information; tracing information; tracking information

4.第一次——first; for the first time

5.小包——packet; bundle; peridiole; peridiolum; pouch

6.香港海关——Hong Kong customs

7.物流公司——logistics company

8.带来不便——plague

9.非常感谢——thanks very much; thank you very munch



翻译成英文如下:

Hello, we received your dispute information, but we did not understand the information you sent.

This order does not have logistics tracking information because the first time sent is a Hong Kong package, recently the Hong Kong Customs inspection is very strict, no customs inspection was returned, the logistics company forwarded to us the Singapore package, we asked the logistics company, the package has been sent out, can not be returned.

Could you cancel the dispute over this order first? If we do not receive the goods, we will give you the full refund. What do you think?

We are very sorry to bring inconvenience to you, but also hope that your understanding, we will be very grateful to you!

New tracking number (New Garbo post office): RF167141820SG

扩展资料:

翻译是在准确(信)、通顺(达)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。

其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。



您好,这句话的英文为:
您好,我们收到你的纠纷信息,但是我们没看懂你发来的信息内容。这个订单没有物流跟踪信息是因为第一次寄的时候发的是香港小包,最近香港海关检查的很严格,没有通海关检查被退回来了,物流公司给我们转发了新加坡小包,我们问了物流公司,包裹已经寄出去了,没法退回来了。能否先取消这个订单的纠纷,如果确实没收到货,我们会给您退回全款的,您看如何?我们非常抱兼给您带来不便,同时也希望您的体谅理解,我们将非常感谢您!新的跟踪号(新加波邮局):RF167141820SG :
Hello, you dispute information that we receive, but we did not understand the message you send. This order without logistics tracking information is that the first packet is sent when Hong Kong, Hong Kong Customs are very strict, and not pass customs inspection was rejected, logistics company has forwarded us a Singapore small packets, we asked logistics companies, packages have been sent out, unable to come back. Disputes could cancel the order, if indeed confiscated the goods, we will give you a refund, what do you think? We hold and for the inconvenience, empathy and hope you understand, we will thank you for it! A new tracking number (Singapore Office): RF167141820SG
希望能够帮到你,望采纳,谢谢!

Dear Sir/Madam,
We have received your message of dispute, but sorry we don’t quite follow your message contents.
There is no delivery tracking information for this order because it was initially sent as a packet to Hong Kong, and was returned on failure to pass the customs check as it has been extremely strict with Hong Kong customs recently, then the logistics company sent it again as a packet through Singapore. As we confirmed with the logistics company, the parcel has been sent out and can't be withdrawn.
Would you cancel this dispute first? If you do not receive the goods in the following days, we will be glad to give you full refund. What do you think?
We are so sorry for such an inconvenience, and we will be very grateful to you for your understanding.
The new parcel tracking number (from Singapore Post Office) is: RF167141820SG
Yours Sincerely,
您好,我们收到你的纠纷信息,但是我们没看懂你发来的信息内容。
这个订单没有物流跟踪信息是因为第一次寄的时候发的是香港小包,最近香港海关检查的很严格,没有通海关检查被退回来了,物流公司给我们转发了新加坡小包,我们问了物流公司,包裹已经寄出去了,没法退回来了。
能否先取消这个订单的纠纷,如果确实没收到货,我们会给您退回全款的,您看如何?
我们非常抱兼给您带来不便,同时也希望您的体谅理解,我们将非常感谢您!
新的跟踪号(新加波邮局):RF167141820SG

您好,我们收到你的纠纷信息,但是我们没看懂你发来的信息内容。
这个订单没有物流跟踪信息是因为第一次寄的时候发的是香港小包,最近香港海关检查的很严格,没有通海关检查被退回来了,物流公司给我们转发了新加坡小包,我们问了物流公司,包裹已经寄出去了,没法退回来了。
能否先取消这个订单的纠纷,如果确实没收到货,我们会给您退回全款的,您看如何?
我们非常抱兼给您带来不便,同时也希望您的体谅理解,我们将非常感谢您!
新的跟踪号(新加波邮局):RF167141820SG
Hello, we have received your dispute information, but we don't understand what you is the meaning of your information .There is no tracking information of this order because the first time it is sen to Hong Kong in small packet ,and recently the inspection in Hong Kong customsis is very strict, the package which don't pass the customs check was returned as undeliverable, the logistics company has transferred us packets through Singapore , we have inquried the logistics company, they say parcel which has been sent out can't come back..
you can cancel the order first, if you haven't received the goods, we will return you your money in full.
And we are very sorry for bring you the inconvenientness for you, hoping you understand we will be very appreciated!
The new tracking number ( in Singapore post office) : RF167141820SG

请把这句话翻译成英语!谢谢!
答:纯正手译 您从事艺术行业的这十年确实很不同寻常。人生能有几个十年?回忆起自己的演艺路程想必您也是感慨万千吧。It's an extraordinary decade when you're engaged in the arts industry. How many decades does one have in a life time? You must be full of emotions recalling the path of ...

请帮我把这段话翻译成英文,谢谢!
答:Dear headmaster,I am a student of High class one five.I am very happy to talk something with you in writting.Because you are busy in public affairs,it is a valuable opportunity to meet you .now I want to offer my two suggestions.Firstly,the study time should be relaxed....

...那是因为你背后有阳光”请帮忙把这句话翻译成英文,谢谢
答:If you saw the darkness in front of you,don't be afraid,that's because sunshine is at you back.

请帮忙把这句话翻译成英文
答:本文就南昌市的园林绿化现状来分析容器苗的运用和前景 In this paper, Nanchang Landscaping status to the use of containers and prospects MILLER

请帮忙翻译一句英语,谢谢了
答:do his bit 是固定词组:尽一份力量 toward在这里是:对于(某事)所以其实你断句错了~这句话的意思是:每个人都动手把食物摆在桌子上。参考资料:Each person did his bit toward getting the meal on the table.每个人都动手把饭菜摆在桌子上.来自《简明英汉词典》...

请帮忙翻译将以下语句翻译成英文,谢谢!
答:4.请问哪里有卖这个牌子的化妆品,我同事要我帮他带 Would you mind helping me to find where I can buy this brand makeup?I need some for my freind .5.我周末想去伦敦逛逛,你有什么好的建议吗,我是在那里住一晚上还是当天回来比较好呢,最近伦敦奥运会酒店应该人很多不太好定吧,或者我...

请把这句话翻译成英文? 你好,这款产品我们是有的,你购买后,我们...
答:Hi, this product is available now. After the payment, we will send it to you. But because right now it is the Spring Festival, we are sorry that we have to dalay the time.如果是外国人建议问个新年好 Happy new year什么的 国外的服务很人性他们会习惯 这样说会让老外对店有好感...

请帮忙将下列话翻译成英文
答:Environment is the soil of human survival, for their own existence and development, human need to protect the environment. The existence of human beings for their own development environment is modified competitive Tin Chak, beyond reproach. Industry is well-developed human development and...

这句话用英语怎么说
答:你好,高兴帮助你。请采纳,谢谢!!我是靠看书的方式来学习英语的。这句话用英文表达:I learn English by reading books.by 通过...方式 learn 或者 study 意思是 学习

帮忙把这句话翻译成英文,谢谢
答:非常感谢您的提问,让我丰富了英语知识 对于你的提问 我的解答是:英语说得不好不是件好笑的事情 English is a funny thing 双语对照 例句:1.那可不是件好事情吗?That's not a good thing?祝你英语学习成功!~~~如有疑问请继续追问,望采纳,谢谢,您的采纳是我的力量!

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网