日语高手请进!!!!日本朋友给我发邮件来了,我得回复。帮忙把中文翻译成日文,跪谢哥哥姐姐们!!!!

日语高手请进!!帮忙把以下中文翻译成日文,感觉不尽!!!~

気にしないで下さい、勉强は大事なことですから。また、悠君は早速お返信してくれたしあやまる言叶はいらないよ。悠君は一生悬命に勉强している同时にお返事してくれて、感激しています。ありがとう。
学期末试験は终わってもまだ学校のスケジュールはありますか。中国の学校は学期の期末试験が终わったらもう休みになりますけど。また、悠君は试験の点数に対してあまり考えすぎしないで、努力したことは一番良い结果だと思えばよいです。试験の点数を重视すぎますと试験のもともとの目的及び宗旨に离れていくからね。
それから悠君が言った四面体及び円锥等知识は全部知っていますよ。学习方法は多分同じと思います。悠君は好きな学科のみ重视することをしないで、数学こそ男の强みではないか。私は悠君を応援しますので、顽张って数学のレベルをアップして下さい。
悠君が手に当たられなく良いことと思います。楽しみな毎日を过ごすように。
END
要繁体字的地方
第2行的 言叶 同时
第4行的 试験
第6行的 结果 重视
第9行的 学习
第11行的 顽张
最后1行的 过

添加了一点点情调色彩,愿你喜欢,不喜欢删掉吧~

了解!ごめん、ごめん、もう「バイバイ」って言わないから・・・(许して顶戴~)

へへ、そうだね、仆たち、もう仲间なんだもんね。
っていうか、仆达の仲を壊せる人なんているわけがない。
そして、仆达の绊はドンドン密接になって、ドンドン固くなっていくだろう。

悠君が元気だったので、ホッとした。
なぜなら、もし、悠君が病気になったら、中国にいる仆が、见舞いに行きたくても行かれないじゃない。それなら、仆は心配でたまらなくなるから。
だから、悠君は自分の体をちゃんと大事にしなくちゃ~

悠君はなにかハマってることとか、趣味とかあるの?
仆にちょっとだけ话してくれないのかな?

悠君:
悠君、こんにちは、お元気ですか

是啊,我叫李昊,所以你可以叫我昊君。
そうですね、私は李昊と申します、だから昊って呼んでもいいです。

现在开始,你就是我的日语老师了。
これから悠君は私の日本语の先生になるよ

悠老师,以后请多多关照了。
悠先生、これからよろしくお愿いしますね

悠君你对中国以及汉语有兴趣吗?
悠君は中国及び汉语に兴味をお持ちになっていますか

没有兴趣的话,不用勉强。
无ければ、无理しなくてもいいけど

开心最重要。
嬉しいことは一番最高だけど

你可以安装一个MSN或者SKYPE吗?
悠君はMSNとかSKYPEのソフトを取り付けてもよろしいでしょうか

因为悠君你不觉得我们这样的聊天方式,总是让我们的时间错过吗?
悠君も今の交流の方法は私たち両方の时间を无駄にしちゃったと思っているんでしょうか

如果有困难的话,就不勉强了,这种方式也行。
もしダメだったら、无理すんなよ、この方式でいいです

我最后一句话的意思是:悠君你能看懂我的意思吗?不懂的话,请告诉我.
最后の言叶の意味が分かりますか?分からない场合は私に闻いてください。

宜しくお愿い致します

悠君:
そうです、私は李昊と申します。だから昊君と呼んでも结构です。
今から、あなたはもう私の日本语教える先生です。
悠先生どうぞよろしくお愿いします。
悠君は中国及び中国语に兴味ありますか。
兴味なければ、无理しなくていいですよ。
楽しみが一番重要だから。
MSNもしくはSKEPEをセットできますか。
何故かと言うと今のやり取り仕方だと、时间がどんどん过ぎて行ってしまうでしょう。
もしできなかったら、无理しないで、今のままでもいいです。
最后の一言の意味は、私の言いたいことを理解できたか。わからなかったら、教えて下さい。

拝启
悠さん:今日は
私は李昊です。昊君と言っても良い。
今から贵方は私の先生になったので悠先生今后とも何卒宜しくお愿致します。
ところが初めては私が闻きたいことが参りますが 先生は中国及び汉字に対して兴味がおられませんか?もし兴味が御座らないとしたら无理にしないで下さるようお愿致します。楽しみにするのが一番大切であると思います。
ところが、ちょっとお愿いすることが致しますが 御都合が宜しいであるならば MSNとSKYPEで利用して顶きたいですが もし无理な感じがございますならば止しましょう。目下の方式通りで行っても宜しいです。
さて、小生最后までの一言の意味は悠先生:小生の言うことに読み取られませんか?もし分からないところが御座るならばお知らせて顶きませんでしょうか?

因为是写给老师的邮件,要用敬语和自谦语。这是日语与其他语言的最大区别。我以前是学日文的。但是,已经3年没用日语了。现在我的手头没有任何日语字典,全凭以前的老底子翻译,所以,如果有翻的不准的,欢迎各位高手指正。感谢百度给我提供了一个用日语的平台。

我觉得姜还是老的辣,级数高的好些。
楼主可以投票嘛!让拥有雪亮双眼的群众来帮你选。
到时候也把我包括在里面投吧,说不定大家选我呢!!!

ちょっと 复雑だ。自分で电子辞书でしらべる。ははは

很多在线翻译都有中文翻译成日文的。

日语高手请进,帮着翻译下 就行,谢谢!
答:日本に仕事をしてから、経験をたまった后、きっと国へ帰ります。日本语を勉强するについて、一番难しいことは何ですか。発音と文法のほうがちょうっと难しいです。我日语系大二的,但是不要全信我的,有可能还是有错误。请仔细辨清后再采纳……以上です。

日语高手请进!!
答:やらなきゃ!我慢しなきゃ!学校へ行かなきゃ!的吧?意思是,行かなければならない!=我必须去!我得去!,やらなければならない!完全是一样的。所以“,,,きゃ。”的意思是,必须,,一定要,,,没有不得不等等的意思。可是呢,这就是非常轻松的口语的。所以除了与朋友之间以外最...

日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
答:明白,以后都不说バイバイ了。呵呵,是啊,我和悠君是好兄弟。没有人能破坏我们的关系。我们两个人之间的羁绊会越来越密切,越来越巩固。你身体这么好,我就放心了。因为悠君如果生病了,我却中国,没办法到日本去看望你,我会很担心的。所以请照顾好自己的身体。悠君有什么爱好吗?能跟我说说吗...

日本语高手请进!翻译
答:理论上你该叫り こうめい li kuo meiyi 李 浩明 但是如果是日本人给你取名字的话 你应该叫 り こうみょう li kuo miuo 或者叫 り こう みん li kuo m 因为你的名字的汉字 日文都有 所以就写中文不用改变就可以 李 是姓 浩 是人名 还有宽广浩瀚的意思 こう【浩】〔汉字项目〕〔人名用...

日语高手请进!如果答案非常令人满意还将追加分数。
答:5、この大学は日本人(⑩ にかぎらず )世界各国からの留学生を受け入れる。这所大学不仅接受日本人,还接受世界各国的留学生。6、败戦はラジオ放送(⑦ によって )国民に知らされた。通过广播播放使国民都知道了战败的消息 7、今さら输血をした(⑥ ところで )彼は助からない。もう手...

日语高手请进,帮忙把中文翻译成日文,感激不尽!
答:そうね、期末テストは确かにいやだね でも试験が终わったら、休みになるんだぞ あんたはもうすぐ休みだね、羡ましいなあ 期末テストはいやだけど、がんばっていい成绩を取ってね 図形?数学の几何のこと?シリンダー?コーン?こんな感じ?これらなら、とっくに勉强したよ、仆の...

日语高手请进
答:首先跟楼主说下哦,不知你自学的目的何在呢,如果单纯因为兴趣,因为动漫之类想了解日语,没有将来考级啦出国啦工作啦之类后顾,那你可以使用比较轻松的方法,慢慢来,不着急.弄个初级阶段,看看动画电影什么的不费劲也就行了,如果是想考级,作为将来生存手段使用,那先说下,光自学可能很难达到.还是需要比较系统...

日语高手请进~~~急~~~在线等
答:和朋友在公园前面见面 友达と公园で待ち合わせます。我们下午2点进入公园 私たちは午后二时に公园に入りました。8点到达教室,然后开始读书 八时に教室に着いた上で読书し始まりました。洗漱完毕以后和朋友一起出去 洗颜と口すすぎをしてから、友人と一绪に出かけます。昨天和朋友约好一起去...

日语高手的请进
答:悲しくて苦しくて あなたが好きだから 刘式学 私はあなたが好きだよ 大好きなんだよ 私はあなたを懐かしむ 今どこにいるの 本当に会いたいんだ 私を忘れないでお愿いします 亲爱な刘丹さん 私たちは仲间なんだ ずっとずっと変わらず どんなに远く行っても、心は一绪にいる...

日语高手请进
答:.蒽,大哥,我把我压在箱底的笔记搬来给你看哈!呵呵 1,首先日语它是由汉字演化而来的文字,用假名来进行记录的.按书写分类可以分为,平假名,和片假名两类.(都是以汉字为基础创造的表音文字)2,按发音分类可分为,清音,浊音,半浊音,促音,拨音,长音,拗音七类 清音,也就是五十音图,总共50个假名...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网