求日语大神帮忙翻译一段话~

求日语大神帮忙翻译下面一段话,感谢。(日语翻译)~

仅供参考:
驻在员の皆様が异国の地で仕事をする事は色々大変だと考え、CMW総経理部は年に一回の驻在员旅行(福祉として)の许可を出していました。2017年はCMWの売り上げが悪い事と岛田さんの访中日程が不明であった为、驻在员旅行を见合わせました。
现在、新たに山田さんが驻在され、加藤さんは深せん工场に异动されるという事なので、来年1月に皆様(6人)の小旅行を企画したいと考えています。
别件ですが、「1月4日」は加藤さんの诞生日なので、会社からお祝いの言叶とプレゼントがもらえます。
お祝いの言叶は携帯にインストールされているDingDing talk のアプリで见れます。
プレゼントは景品リストから1つ选べ、通訳さんと一绪に支给品仓库へ取りに行けば、受け取ることが出来ます。

自动车排気问题につれ、环境空気汚染问题も日に日にひどくなっている。目下、全地球のエネルギーと环境システムは大きな挑戦を强いられてる、自动车は石油消耗と二酸化炭素の一番多く排出するものとして、革命的の変革が必要だ。二十世纪四十年代から、光化学烟事件はアメリカのロサンゼルス、日本の东京などの市で多く発せしている、排気中の不完全燃焼と燃焼反応による副产物はCO,HC,NOx,SO2の粒子(铅化物、油烟など)、フォルムアルデヒドなどの汚染物は人体に有毒の上に、地球の温暖化を促进する、そして极地の氷が融けて、海平面上升、土地アルカリ化、砂漠化などの问题を引き起こす。有効に自动车の排気汚染をコントロールするため、各国政府は混合自动车の支持と広めることを强くする。混合自动车はエネルギーの利用率が高く、环境への汚染も小さく、より长く走ることができる、(因此制定测量其行驶特征影响污染物排放因素的实验方法具有十分重要的意义。这句话什么意思?)。
近年ではエネルギーの要求量の急激に増加と环境保护の圧力で、油と电気の混合车が急激に発展することができた、世界中の多くの国が电気自动车を商业化に进めている。
具体で気には、例えば、新しいエネルギー车を率いてるのはやはりアメリカ、日本と欧州の一部の国、これらの国は我が国より早く始まり、それぞれが违う部分に力を注いでいる。

我直接找了段日本温室效应的说明。你自己可以看着删减下
温室効果(おんしつこうか)とは、大気圏を有する惑星の表面から発せられる放射(电磁波により伝达されるエネルギー)が、大気圏外に届く前にその一部が大気中の物质に吸収されることで、そのエネルギーが大気圏より内侧に滞留し结果として大気圏内部の気温が上升する现象。
気温がビニールハウス(温室)の内部のように上升するため、この名がある。ただし、ビニールハウスでは地表面が太阳放射を吸収して温度が上升し、そこからの热伝导により暖められた空気の対流・拡散がビニールの覆いにより妨げられ気温が上升するため、大気圏による温室効果とは原理が异なる。温室効果とは、温室同様に热エネルギーが外部に拡散しづらく(内部に蓄积されやすく)なることにより、原理は异なるものの结果として温室に似た効果を及ぼすことから付けられた名である。
温室効果ガスである二酸化炭素やメタンなどが増加していることが、现在の地球温暖化の主な原因とされている。また、金星の地表温度が470℃に达しているのも、90気圧とも言われる金星大気のそのほとんどが温室効果ガスの二酸化炭素なので、その分、光学的厚さが大きいためとされている。しかし、依然として金星大気の地表温度にはなぞが残っており、他にも少量の水蒸気や硫黄酸化物による光学的厚さの寄与や硫酸の云の効果が影响しているのではとの说もある。一般に、金星の初期形成过程において、大量の水蒸気が大気中に存在し、いわゆる暴走温室効果が発生したのではないかとの说もあるが异论も存在する。

日语告诉能帮我翻译下这几句话吗?考试用的~!SOS!!!
答:1.东京是日本最大的城市。「东京は日本では最も大きな都市である。」2.你每天乘电车去公司吗?「毎日の通勤は、电车ですか?」3.你住在城里还是住在乡下?「あなたは都会に住んでいますか?それとも、郊外に住んでいますか?」4.如果好吃,我也吃一个。「美味しければ、私も食べたいで...

懂日语的进,大家来帮忙翻译一段话。悬赏分阿。
答:キ、爱してる ki ,a i shi te ru 君に会えて嬉しかった ki mi ni a e te u re shi ka tta 爱ってもの、わからせてくれたんだ a i tte mo no ,wa ka ra se te ku re ta n da 俺たちのすべて、必死に守ってやるから o re ta chi no su be te,si sshi ni ma ...

求日语大神翻译一段话。。
答:并不是不需要梦想,而是不需要那些遥远虚无的想象,梦がいらないではなく、远くて虚无的な想像がいらないのだ。需要的是自己能够实现的梦想。求めているのは自分で梦を叶えられることなのだ!就在生活之中,那些能够通过努力而实现的梦想,才是我们需要的。生活の中で、努力を重ねて梦を叶え...

日语翻译 求大神帮忙翻译以下一段话,拒绝在线粘贴党,O(∩_∩)O谢谢...
答:人民元切り上げに立ったのは、人民元をすれば地位向上、中国経済の地位上升した。庶民のお金を无意味な1、1人当たりのgdpが上升すれば、同じ値段で购入できる高后に多くの输入商品になった。2、出国の旅行と留学。有利3、有利商品の输入している。同时にも悪化する恐れがある。1、外国人の...

请日语好手帮忙翻译一段中文。
答:城市的交通规划,只有同居民的出行活动、都市部の交通规画について、同じ区域内に住んでいる者のみ活动に参加出来、货物运往山区的流动规律紧密地结合起来,才能符合实际的需要。货物が山间部への流通规律が紧密に结(むす)ぶ事によって、実际の需要に符号することが出来ます。因此需要全面的掌握城市...

帮忙翻译日语一段话
答:きっと后悔する。谁でも気违い时がある。これも私达の人生の道を完璧になるためだ。年取った时、思い出として相応しいじゃないか?私达は幸せを求める権利がある。しかしこれを追う时、他人の生活に迷惑をかけないの基本の上で成立することだ。楼上的是在线翻译的 ...

急!跪求大神用日语帮忙翻译一段话
答:翻译如下:日本人は世界で有名なの节约。さよならの向こうエネ和インターネット利用率は彼の先进国の平均の2倍、テレ系でもよくに播ローンア和「なんで1万円(约650円)の1月を过ぎてヶかんなぎする」の番组で、人に教ええて、々たとえばんな昆布などを抽出食用の塩……日本人は彼を...

跪求懂日语的人帮我翻译一段话。
答:私は褒める言叶を旨く好きな女性に话し出す人ではありません。我从来没有主动追求过哪个女生,そして生まれてから自ら进んで女性を追いかけ求めたこともありません。所以一直以来我都没有交到女朋友,ですから、いままでに彼女が居ないわけです。说真的,我也很想像别的男生一样,可以...

请大神帮忙把下面一段话翻译成日语,不要百度直译喔
答:xx先生は授业の内容がロジック性があるし、简洁の话で生徒たちの分かりにくいところを说明できるし、学生の心に诉える力持ってるように科目を仕込んでいます。私はxx先生の授业を受けてから时时讲义の重点や困难点など比较的に解きやすくなった気がします。先生は教师の务めを果たして...

有日语大神么,帮忙翻译下面一段话,急!
答:今一度は1キロ泳ぐことができます。水泳はとても疲れてとても面白いです。私も料理が大好きです。今は毎日自分で料理を作る。私は中国料理が好きです。仕出は高くてまずい。食堂はまずいです。自分で料理を作って。世界にはたくさんの面白い事がたくさんある。これからもっと多く...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网