求助:英语广告中双关语的翻译 论文提纲

求助:英语广告中双关语的翻译 论文提纲~

呵呵,小巧一下,我大学毕业论文刚好是写的这一块。好几年了,也不大记得了。大家脑力激荡一下,希望能帮到你一点点:
1. 英语广告词的特性;
2. 双关语在英语广告中的应用;
3. 英语广告中双关语与中文广告中双关语的差异,及英语广告中双关语的特性;
4. 英语广告中双关语的翻译;

前后的常规结构就不在这儿说了。

不知能不能帮到你,不管怎样,祝福你论文成功完成哦。

编写毕业论文提纲的方法:1、先拟标题;2、写出总论点;3、考虑全篇总的安排:从几个方面,以什么顺序来论述总论点,这是论文结构的骨架;
4、大的项目安排妥当之后,再逐个考虑每个项目的下位论点,直到段一级,写出段的论点句(即段旨);5、依次考虑各个段的安排,把准备使用的材料按顺序编码,以便写作时使用;6、全面检查,作必要的增删。提纲写好后,还有一项很重要的工作不可疏忽,这就是提纲的推敲和修改,这种推敲和修改要把握如下几点。一是推敲题目是否恰当,是否合适;二是推敲提纲的结构。先围绕所要阐述的中心论点或者说明的主要议题,检查划分的部分、层次和段落是否可以充分说明问题,是否合乎道理;各层次、段落之间的联系是否紧密,过渡是否自然。然后再进行客观总体布局的检查,再对每一层次中的论述秩序进行“微调”。论文翻译推荐国际科学编辑,在国际学术出版领域,能够使用高水平的书面英语具有巨大优势。国际科学编辑公司所有的科学编辑都具有博士学历,拥有丰富的科学研究经验及优秀的英语语言技能。

(1) More sun and air for your son and heir.
译文:这里有充足的阳光,清新的空气,一切为了您的子孙后代。

(2) Trust us. Over 5000 ears of experience.
译文:相信我们吧。历经5000多只耳朵的检验,有着5000多年的经验。

许多广告都在商品品牌的名称上做文章。品牌名称中的双关语不仅能增加广告的趣味性和幽默感,更重要的是使品牌名称更能吸引人们的注意力,便于记忆,增加宣传攻势力度,以此达到宣传产品的目的。品牌名称中的双关语大多采用谐音的方法。

(3) WEAR-EVER introduces a new concept in glass oven ware: CLEANABILITY.
译文:“恒久”玻璃炉具带给你一个全新的概念:洁净。

该广告从多角度推销其产品,能够激起顾客的购买欲望,具有一定的劝说作用。

语义双关-这种双关在广告中运用得也非常广泛,它与谐音双关有异曲同工之妙。

英语广告语的双关语翻译。求几个具体的英文广告双关语的实例!!!
答:第一句中“can”是情态动词, 表示“能”,第二句中“can”是名词,表示“罐”,一语双关,因此可以翻译为“哪种大罐啤酒可称得上是地道的德国货?这一罐。”使广告诙谐幽默、引人注目。 同样耐人回味的还有: 1) Impossible made possible. 这是一则佳能打印机的广告。这则英语广告利用了省略结构。完整的表达应该...

英语中所有的双关语。
答:译文:用最坚固的牙线,筑起牙龈疾病最坚固的防线。这是美国强生公司的牙线广告。众所周知,使用牙线是为了保持口腔清洁,从而起到预防蛀牙的危险,广告正是从这一点出发,广告语中使用的“line”一语双关,既指“清洁牙齿的牙线”,又指“预防牙病的防线”,这使消费者一目了然。而且广告具有鼓动性,...

英语广告“双关语”,让你消费于无形
答:3 My Goodness! My Guinness!这是为啤酒Guinness所做的一则广告。广告中的"My Goodness"为口语表达中的惊叹句,意思是“天啊!”。Guinness啤酒于Goodness同音,读起来朗朗上口,诙谐幽默,同时广告通过 "My Goodness!"这一感叹句赞颂"My Guinness",勾勒出人们饮用Guinness啤酒时赞不绝口的画面,具有很...

双关语英文
答:3、他一直在用双关语,一直玩文字游戏。He is constantly punning, constantly playing with language.4、他很喜欢用无礼、下流的双关语。He has a fondness for outrageous double entendre.5、从功能对等角度分析双关语汉英翻译英语修辞格Pun与汉语双关语的对比与互译 An Analysis of English Translation ...

什么是双关语?
答:英语中的双关语(equivoque)很多时候,由于中英词汇以及文化的不同,很多英语的双关语在中文中无法很好地翻译出来 1.Money doesn't grow on trees. But it blossoms at our branches.这是英国劳埃德银行(Lloyd Bank)做的户外广告。第二句中的branch就是一个多义词,承接第一句中的trees,可以理解为"...

论析英文广告中的双关语现象及其翻译策略
答:广告语中的“can”有情态动词和名词两种词性。作为名词,can有瓶装饮料的意思;作为情态动词,句子本身就是一个省略句,完整的形式是:Coke refreshes you like no other can refresh you.这则广告令诙谐有趣,令人过目不忘。二、广告中的双关语翻译策略 (一)侧重译法 双关语由于其涵盖的...

请问谁那里有最近几年的英语双关语广告,麻烦给我几个
答:这个词的语义双关。在“the road is dry”中dry 是指“干燥,没沾水”,而在“the driver is dry”中dry指“清醒,不饮酒”。翻译:道路不沾水,司机更安全;(无酒驾)司机不沾酒,道路更安全。4. A deal with us means a good deal to you .这是某贸易公司的广告语。其绝妙之处在于“a...

英语广告中的趣味双关语
答:Every kid should have an Apple after school.这是苹果公司的广告语,文中apple是双关语,暗示每个孩子应当在放学后吃一个苹果,会让人不自觉得联想到,应当拥有一台自己的笔记本计算机。苹果计算机在中国也被称为“苹果”,因此在翻译时,可以译为:每个孩子放学后都该有个“苹果”。用引号来表示“...

英语广告中双关语的汉译技巧有哪几种
答:1 谐音双关谐音双关是用拼写相似、发音相同或相近的词构成的.英语里的pun又叫paronomasia或playonwords,汉语里管它叫双关语。很多人给pun下过定义,如PunandJokes一书的作者JoelSherz er是如此给Pun下定义的:Apunisaformofspeechplayinwhichawordorphraseunexpectedlyandsimultaneouslycombinestwounrelatedmean ...

the translation of puns in english advertisement 是什么意思_百度知 ...
答:广告英语中双关语的翻译 双语对照 例句:1.Punning and the translation of puns in english advertisement.英语广告中双关语的运用技巧及翻译。

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网