请问各位高手下面的一段古文言文怎么翻译?

古文一段!!各位高手,能帮我翻译一下吗??~

从现在算起到千余年后,(书中有交待,石碑大约为唐时所刻立),将有爱新觉罗氏建立清朝,从爱氏发源地向东会有一座岛,(此处省略了主语)岛名为神龙”岛”(倒置句式).神龙岛上有神龙教(联系上下文),教主叫洪..(此处避名讳),得到了上天的恩宠和信任.携带有法力能救济天下(人),所显示的威力巨大.降伏妖魔,如太阳东升一样合乎天理.有众多人才辅助,不断进步吸收新鲜动力.种种吉祥的兆头,怎么不会得到巨大的基业(成功,成就).象神仙一样永远享受幸福,世代为(人们)崇敬.寿命和天地一样久远,文章武功仁义圣爱(的人)

每至夜静,余乃倍寂寞倍酸楚,孤之心易碎,每见他人双双对,始觉,一人好孤,但真心已不在,真心已非。吾甚欲寻个女友之

老子说:治大国就好像烹调小鱼(要恰到好处),世间事物发展的真理也隐藏在这里面。但凡味道的根源,水是最基本的。甜、酸、苦、辣、咸五味和水、木、火三材,甜、酸、苦、辣、咸五味和水、木、火三材都决定了味道,烧煮九次,味道也会随之改变九次,火候很关键。火候有时快有时慢,(根据火候大小)可以去除腥气和臊膻之气,必须要这样去调理,才不会失去材料原本的精华。调和味道离不开甜、酸、苦、辛、咸,用量的顺序和具体用多少,差别虽然细微,但有一定准则。它们在鼎中的变化,可精妙到“微纤”的程度,就算心罩有数,言语无法说明,心思不能晓喻,其精微之处,就好像射箭、驾车一般,也如同阴阳的变化与四时的运行。容湖一号美食店传承老子所说的烹饪要诀:对食材精挑细选,倾注心血去烹饪制作,让各位食客在尽情享受视觉和味觉的丰盛宴席之时,也感受到美食养生的根本。只有各位食客对我们容湖一号一直存在雅兴,我们才能感到畅快无比。长年为南来北往的的食客服务,我们快乐到一点也不羡慕神仙。谨以此序为店记来与各位食客互相勉励。

翻译成白话就是: 成汤得到了伊尹,在宗庙亲自点燃苇草,杀牲涂血,为伊尹举行解除灾难和祛邪的仪式。第二天上朝君臣相见,伊尹与成汤说起天下最好的美食味道。成汤说:“可有什么方法来制作吗?”伊尹回答说:“君的国家小,不可能都拥有;如果得到天下当了天子就可以了。说到天下三类动物,水里的动物味腥;食肉的动物味臊;吃草的动物味膻。无论恶臭还是美味,都是有来由的。味道的根本在于水。甜、酸、苦、辣、咸五味和水、木、火三材都决定了味道,烧煮九次,味道也会随之改变九次,火候很关键。时而火大时而火小,通过疾徐不同的火势可以灭腥去臊除膻,只有这样才不会丧失食物的品质。调和味道离不开甜、酸、苦、辛、咸。具体先放什么,用多少,全根据自己的口味来将这些调料调配在一起。至于锅中的变化,那就更加精妙细微了,不是三言两语就能表达出来、说得明白的。若要准确地掌握食物精微的变化规律,还要考虑阴阳转化和四季更变对食物的影响。这样制作出来的食物才能久放而不腐败,煮熟了又不过烂,甘而不过于甜,酸又不太倒牙,咸又不咸得发苦,辣又不辣得浓烈,清淡却不寡薄,肥而不太腻。”

不会,没学过。

请问各位高手下面的一段古文言文怎么翻译?
答:老子说:治大国就好像烹调小鱼(要恰到好处),世间事物发展的真理也隐藏在这里面。但凡味道的根源,水是最基本的。甜、酸、苦、辣、咸五味和水、木、火三材,甜、酸、苦、辣、咸五味和水、木、火三材都决定了味道,烧煮九次,味道也会随之改变九次,火候很关键。火候有时快有时慢,(根据火候...

请帮我把下面的一段文言文翻译成白话文,翻译成句。
答:呵呵,在下只是帮助你翻译古文,要说到对理学的了解,我所知也是十分有限。你若感兴趣,可以找周敦颐的书看,比较有名的是《通学》。二程、朱熹都是周子学说发扬广大并集大成者,非我的学识可以在此解释的。

给下面一段古文加上新式标点并翻译。
答:今则不然,士民纵恣于内,言谈者为势于外,外内称恶以待强敌,不亦殆乎!故群臣之言外事者,非有分于从衡之党,则有仇雠之忠,而借力于国也。从者,合众弱以攻一强也;而衡者,事一强以攻众弱也;皆非所以持国也。今人臣之言衡者皆曰:“不事大则遇敌受祸矣。”事大未必有实,则举...

请人帮解释一下以下的一段不错的古文~
答:时光冉冉,什么金银财宝\美丽风采到头来还是一场空,富如石崇,贵如杨素现在又是如何的下场呢?劝你还是放下手中的书本(应该是读书考取功名的那种书),喝一壶酒,谈一下话,能够快乐度日就应该快乐过吧.山水层叠,连绵不断,总是走不到尽头,心理的欲望(走完的欲望)也就越来越大,聪明如周瑜,英勇如项羽,...

请翻译下面这段文言文
答:翻译:沈宣词曾经是丽水县令,他常说家在大梁的时候,家中马厩里曾经有骏马几十匹,然而中意的却很少。咸通六年,门客有马要出售,此马通体雪白,但是颈上的鬣鬃却有点近似红色,十分奇异,于是沈宣词答应给门客五十万钱做酬劳,门客答应卖给他,但是还没来得及将马给他,马就被将校王公遂买走了。过了...

阅读下面一段文言文,完成下面题目张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。其寝 ...
答:小题2:把关键词解释准确,再梳通句子。“趺”:脚;“迹”:踏出的痕迹。小题3:A项两句“是”都是“这”,而B项中的“其”一为加强语气,一为代词“他“。小题4:所选之例一定要围绕“勤奋”这个主题,简单叙述。点评:本阅读简单易答,基本上考查了学生阅读古文必须掌握的几个知识点,第四...

帮我翻译一下下面那段古文
答:“我的哥哥在庐江的工作做得很好,庐江人都夸奖他。“ 当时王敦的主簿何充也在座席之中,他很严肃地说:我就是庐江人,我听说的完全不是那么回事!“王敦哑口无言。旁边的人都认为何充是个不顺从的人,(在这么多人面前让他的上司下不了台)何充平静安定,一幅若无其事的样子。

翻译下面一段古文
答:”湖南一带大多是山田,可以种植粟米,但山民由于懒惰而不愿耕种。于是李允则命令农户每月供给官府马匹的草料,都要交纳真正的马草料,不得用其他财物折算顶替,于是山田全都得到了开垦。湖南发生饥荒,李允则想先发放官仓里的粮食去赈灾然后再奏报朝廷,转运使坚决(执:持有某种主张。坚执,犹坚持。如...

求助古文翻译:翻译下面一段文言文
答:在上都(今内蒙古自治区锡林郭勒盟正蓝旗旗政府所在地)、大都(元代首都,今北京)居住的蒙古人,和(怯莽军站:地名)的色目人,以及诸四怯薛(蒙古和元朝的禁卫军)及各个王爷、驸马、蒙古人、色目人等犯奸淫偷盗、欺诈伪造等罪行,交到大宗府处治。---这段话说的是元代的司法制度。

求助古文翻译:翻译下面一段文言文。谢谢!
答:(朕)仿效古人治理国家,修明礼法来引导人民,制定法律来约束凶顽,凡是民间一切官司,准许耆老里长在本地剖析处理,任命主管部门的官吏年长、公正能做事的,处理本乡的诉讼,如果是户婚、田宅、斗殴的官司,就令本地地方有威信的人决断,事情涉及重大的,才向官员报告,如果不由村里长老处理决断,就直接...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网