请英语高手帮我把以下句子翻译成英文,最好能够保证语境差不多!小弟感激不尽

求描写风景的优美英语句子。 英文+中文翻译~

At the Edge of the Sea

The shore is an ancient world, for as long as there has been an earth and se a there has been this place of the meeting of land and water. Yet it is a world that keeps alive the sense of continuing creation and of the relentless drive of life. Each time that I enter it, I gain some new awareness of its beauty and it sdeeper meanings, sensing that intricate fabric of life by which one creature is linked with another, and each with its surroundings.

In my thoughts of the shore, one place stands apart for its revelation of exquisite beauty. It is a pool hidden within a cave that one can visit only rarely and briefly when the lowest of the year's low tides fall below it, and perhaps from that very fact it acquires some of its special beauty. Choosing such a tide , I hoped for a glimpse of the pool. The ebb was to fall early in the morning. I knew that if the wind held from the northwest and no interfering swell ran in f rom a distant storm the level of the sea should drop below the entrance to the pool. There had been sudden ominous showers in the night, with rain like handfuls of gravel flung on the roof. When I looked out into the early morning the sky was full of a gray dawn light but the sun had not yet risen. Water and air were pallid. Across the bay the moon was a luminous disc in the western sky, suspended above the dim line of distant shore — the full August moon, drawing the tide to the low, low levels of the threshold of the alien sea world. As I watched, a gull flew by, above the spruces. Its breast was rosy with the light of the unrisen sun. The day was, after all, to be fair.

Later, as I stood above the tide near the entrance to the pool, the promise of that rosy light was sustained. From the base of the steep wall of rock on which I stood, a moss covered ledge jutted seaward into deep water. In the surge at the rim of the ledge the dark fronds of oarweeds swayed smooth and gleaming as leather. The projecting ledge was the path to the small hidden cave and its pool. Occasionally a swell, stronger than the rest, rolled smoothly over the rim and broke in foam against the cliff. But the intervals between such swells were lo ng enough to admit me to the ledge and long enough for a glimpse of that fairy pool, so seldom and so briefly exposed.

And so I knelt on the wet carpet of sea moss and looked back into the dark cavern that held the pool in a shallow basin. The floor of the cave was only a fewinches below the roof, and a mirror had been created in which all that grew on the ceiling was reflected in the still water below.

Under water that was clear as glass the pool was carpeted with green sponge. Gray patches of sea squirts glistened on the ceiling and colonies of raft coral were a pale apricot color. In the moment when I looked into the cave a little e lfin starfish hung down, suspended by the merest thread, perhaps by only a single tube foot. It reached down to touch its own reflection, so perfectly delineated that there might have been, not one starfish, but two. The beauty of the refle cted images and of the limpid pool itself was the poignant beauty of things that are ephemeral, existing only until the sea should return to fill the little cave.

By Rachel Carson

在海边

海岸是一个古老的世界。自从有地球和大海以来,就有这个水陆相接的地方。但人们却感觉它是一个总在进行创造、生命力顽强而又充沛的世界。每当我踏入这个世界,感觉到生物彼此之间以及每一生物与它周围环境之间,通过错综复杂的生命结构彼此相连的时候,我对它的美,对它的深层意蕴,都产生某种新的认识。

每当我想起海岸,就有一个地方因为它所表现出的独特美妙而占有突出的地位。那就是一个隐匿于洞中的水潭。平时,这个洞被海水所淹没,一年当中只有海潮降落到最低,以至低于水潭时,人们才能在这难得的短时间内看见它。也许正应如此,它获得了某种特殊的美。我选好这样一个低潮的时机,希望能看一眼水潭。根据推算,潮水将在清晨退下去。我知道,如果不刮西北风,远处的风暴不再掀起惊涛骇浪进行干扰,海平面就会落得比水潭的入口还低。夜里突然下了几场预示不祥的阵雨,一把把碎石般的雨点被抛到屋顶上。清晨我向外眺望,只见天空笼罩着灰蒙蒙的曙光,只是太阳还没有升起。水和空气一片暗淡。一轮明月挂在海湾对面的西天上,月下灰暗的一线就是远方的海岸——8月的望月把海潮吸得很低,直到那与人世隔离的海的世界的门槛。在我观望的时候,一只海鸥飞过云杉。呼之欲出的太阳把它的腹部映成粉色。天终于晴了。

后来,当我在高于海潮的水潭入口处附近站着时,四周已是瑰红色的晨光。从我立脚的峭岩底部,一块被青苔覆盖的礁石伸向大海的最深处。海水拍击着礁石周围,水藻上下左右地飘动,像皮面般滑溜发亮。通往隐藏的小洞和洞中水潭的路径是那些凸现的礁石。间或一阵强于一阵的波涛悠然地漫过礁石的边缘并在岩壁上击成水沫。这种波涛间歇的时间足以让我踏上礁石,足以让我探视那仙境般的水潭,那平时不露面、露面也只是一瞬间的水潭。

我就跪在那海苔藓铺成的湿漉漉的地毯上,向那些黑洞里窥探,就是这些黑洞把水潭环抱成浅盆模样,只见洞的底部距离顶部只有几英寸。真是一面天造明镜。洞顶上的一切生物都倒映在底下纹丝不动的水中。

在清明如镜的水底铺着一层碧绿的海绵。洞顶上一片片灰色的海蛸闪闪发光,一堆堆软珊瑚披着淡淡的杏黄色衣裳。就在我朝洞里探望时,从洞顶上挂下一只小海星,仅仅悬在一条线上,或许就在它的一只管足上。它向下接触到自己的倒影。多么完美的画面!仿佛不是一只海星,而是一对海星。水中倒影的美,清澈的水潭本身的美,这都是些转眼即逝的事物所体现的强烈而动人心扉的美——海水一旦漫过小洞,这种美便不复存在了。

雷切尔·卡森

1.how many story books do you have?

2.there are two labs ,a playground,and a library in our school

3.peter has a deak and there is a little alarm clock on it

we are the ones who have childlike views
wandering in the colorful world of children
cherish the smiling faces and cute times
put them all in their shining grown-up story books
exquisite costumes changed from scene to scene
achieving all of your beautiful dreams
holding love as our core minds
following the style Czanne showed
the sunlight and shade wherever they are
can't stop the beating hearts the photographers there
the eyes where they are
the angels where we made to
we're here, where are you?

我们拥有一颗不泯的童心 We all have an undying heart.
进入孩子斑斓的世界 Enter into the children's colorful world.
收集真爱的阳光 Collect the sunshine of true love.
讲述成长的故事 Tell the stories about growing up.
我们围绕着精美的场景服饰 We are wearing beautiful costumes of setting.
以爱做信仰 Take love as the faith.
像大师塞尚执笔一般 Write as the master Cezanne does.
用镜头收集着光影的变幻 Use camera lens to collect the irregular changes of light and shadow.
用我们凝视的眼 With our own staring eyes.
演绎着天使在人间 Acting as angels in the world.

with our childlike innocent hearts
we come into the colourful world of kids
collecting sunshine of real love
and telling the story of growth
we stay around with the beautiful scene clothing
using our love as faith
just like master SaiShang's art
using the camera to collect the change of light and shadow
to be stared by our eyes
acting as an angel in the world

We use an unfailing childishness to enter into the multicolored world of children.
we collect the sunshine of true love and tell the story of growth .
we revolve around the elegant scene clothing , using love as belief ,
like master Cezanne writing , using lens collectors ' lighting fluctuation ,our staring eyes to
deduce that angles live on earth.

We use an unfailing childlike innocence
Come into the world.
Collection love sunshine
Tells story of growth
We are surrounded by exquisite scene apparel
To love faith
As a master Cezanne penned in general
Using the camera collector and changes.
We use staring eyes
Interpretation of the angel in the world

We have an unfailing childlike innocence
Come into the world.
Collection love sunshine
Tells story of growth
We are surrounded by exquisite scene apparel
To love faith
As a master Cezanne penned in general
Using the camera to collect light changes.
We use staring eyes
Interpretation of the angel in the world

请高手帮我翻译句子
答:1 Having too many choices when shopping is considered by many people to be a big problem today.在购物的时候有太多的选择,被人们认为是当今的一大问题。2 According to one expert,people can spend a large part ...

请英语专业高手帮我把几个句子翻译下
答:1.我曾经在一家少儿英语学校兼职3个月,没有带班,只是听其他老师讲课 I was doing a part time job in an English language school for children for a period of 3 months. I have not done teaching, but as a...

请高手帮我翻译以下句子,谢谢
答:3.Keith and I, we were so close, like brothers.肯思和我,我们是这么亲密,就象亲兄弟。4.I wrote a letter and sent it yesterday.我写了封信,昨天把它邮走了。5.Don't laugh at people when they are in ...

请英语高手帮我把这几句话翻译成英语,不要翻译器的,谢谢。
答:1.Never going to fall afoul of a do not want you to excuse me, or you will only make people and himself.永远不要去缠着一个不想被你打扰的人,不然只会让别人和自己都不开心。2.Not hurt anyone anything ...

英语高手们请帮忙将下面句子翻译成中文!谢谢!
答:1,However, three days later a letter arrived, asking me to go for an interview.然而,三天后我收到一邀请我去面试封信 2,The walls were dirty with ink marks.四壁都沾满了墨水的污迹 3,She's the one who...

紧急求助:请英语高手帮我翻译几句句子?
答:1.我可以坐火车,不过坐汽车去会更方便。(convenient)I can go there by train, but it's more convenient to take the bus.2.有这么一个幽默的姑娘当导游,我们的履行相当愉快。(act as)Having such a humorous ...

请高手帮我翻译10 个句子,谢谢啦~!
答:5.许多人认为这种药有助于睡眠.而我只能暗自感叹:"要是他们知 情就好了".Many people believe (that) this kind of medicine is good for our sleep.All I can think of is "if only they know the true."6.他...

请英语高手帮我翻译或表达以下句子。
答:can contain 3,000 audiences.3:外观如同一艘破浪航行的船 Seen from the distance,it looks as if it were a sailing ship.4:用途:平时用于各类大型集会活动 It is served as a meeting place for congregation....

急!请英语高手帮忙翻译一下下面的句子,汉译英,机器翻译的闪!翻译准确...
答:6.如果你昨天参加了晚会,我肯定会看到你的。If you had come to the party yesterday, I would have surely seen you.7.如果你再做那样的事,就会受到惩罚。If you do that again, you shall be punished.8.好...

敬请英语翻译高手帮忙把下面15个句子翻译成汉语,不要机器翻译的...
答:-- Oh, dear! Is it as bad as that? ( 有那样糟吗?)---我认为你在给史密斯先生看之前把这份信重打一次。---我的天啊,有那么糟糕吗?2. My English teacher’s humor was such as to make every student ...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网