请帮我校对下这个翻译,中翻英,一份生产变更通知,本人已经翻译好了,求达人润色校正。。。

请帮忙翻译润色,一小段英语文字,本人初步简单翻译了下,希望达人校正,润色,补充,谢谢~

你翻译很好了。。。。真的很牛,没什么要润色的

简历
申请人 申请职位:技术员
个人状况
性别 年龄
民族 婚姻状况
身高 体重
联系方式 邮箱
家庭成员
关系 姓名 年龄 职业
父 农民
母 农民
弟 学生
教育经历




任职经历
公司名称 职位
时间 中国半导体生产公司 客服技术员
时间 江苏晶宁电子公司 客服助理


工作职责
QA 就是客户问答服务。其他的估计你能看懂了,不懂再解答

Our company has been providing X and X our best services and products since we became X’s qualified suppliers. Recently, we have been acknowledged that your company has an additional demand for product #, but after reviewed and re-evaluated our production schedule and raw material demands, we do not think that we are capable of fulfilling this extra demand: the stock of raw material for the product is about 11k pieces, which can fulfill the confirmed orders but not extra quantities.
In the past two years, orders and deliveries of product # did not look so optimistic for us. In May 2008, based on X’s order and negotiations, we purchased about 30k pieces of raw material for the product, which is the minimum order quantity from a Japanese company x, and we still have a stock of 11k pieces at present. Considering the capital stress caused by the stock and the risks brought by the uncertainty of orders, our company will not purchase raw materials for your extra demand of product # but only provide processing on order service(来料加工服务??).

When we purchase, the procurement lead time is 3 months. However, there is one thing you may aware of: at the time of our procurement, we heard that X had placed an order but they cancelled it later, so the supplier had stock. Therefore, whether 3 months is a regular procurement lead time needs to be re-confirmed between your company and the Japanese supplier.
For your consideration, when we first procured from the supplier, it took us about a month for the authentication of our information . We do not know whether you are in a similar situation or not after your company changed the information.
Most of all, because it has been two years since our last procurement, we are not very sure of the validity of the above information. Please consider the situations and confirm with the supplier.

请帮我校对下这个翻译,中翻英,一份生产变更通知,本人已经翻译好了,求达...
答:Our company has been providing X and X our best services and products since we became X’s qualified suppliers. Recently, we have been acknowledged that your company has an additional demand for product #, b...

帮我翻译一下句子让我校对,中译英(高分)
答:1.Can you tell me the answer to the second question?I'm sorry, I only know the answer to the first question.2.Do morning exercise and eat fruit is good for us.3.They are all expecting to see the ...

请帮忙校对汉英翻译
答:这项工作是在网上冲浪,这是冲浪的工作网“本身就是一种工作方式。

校译-请帮忙校对一下中英文的翻译是否恰当
答:product quality to provide strong protection.我哥在外国语学院读硕士,他帮我翻译的,你可以对一下。

求高手帮我校对一下英语翻译内容,一定要很专业才行啊,跪谢啊!!!
答:it will automatically roast(最后一句建议这么说 when you have to leave for some urgencies.)我个人的译文如下,请参考:This is automatic barbecue fork,it is difference from the traditional barbecue that it can ...

急!请帮忙核对这段汉译英!星期一中午前要用~
答:有变化请注意语法 The plant senile is refers to the cell, the organ or the entire adult plant physiology function declines, finally natural death process.Is in the plant growth growth an important link, is ...

请帮忙校对一下我翻译的对不对,谢谢
答:在杭州申达铸造厂实习 Work as an intern in HangZhou ShenDa Foundry 在校图书馆做兼职 Do part-time job in the school library 和同学一起创建IT俱乐部 Set up a IT Club with my schoomates ...

帮忙翻译一下这个中翻英的,在线等---急
答:but this time of a few arrears supplier I contact them Financial colleagues, I have already sorted out, but asked the supplier to the receivable account, they never reply to my mail. So, what I should no...

翻译一下,中翻英
答:一些员工被鼓励着去打破陈规。Some employees are encouraged to break the old/outdated rules.因为堵车,上下班的时间变得更长: The commuting time is getting longer because of traffic congestion....

请英文大侠帮我校对一下以下的翻译,不甚感激。
答:鸳鸯戏水 The mandarin duck plays with water 游船码头 Pleasure boat wharf 鸵鸟园 Ostrich garden 神树岭 God tree range 千尺潭 Thousand feet deep pools 飞花瀑布 Fly waterfall 晚风亭 Night breeze pa...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网