英文版采购合同翻译详解

~ 考 网合同范文频道为大家整理了《英文版采购合同翻译详解》,供大家学习参考。

引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。

  合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。

  一.hereby

  英文释义:by means of , by reason of this

  中文译词:特此,因此,兹

  用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。

  语法:一般置于主语后,紧邻主语.

  例1:

  The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.

  参考译文:

  业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。

  注释:

  (1)hereby: by reason of this 特此

  (2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同

  (3)completion of the Works: 工程的竣工

  (4)therein: in the Works在本工程中

  (5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价

  (6)such...as: 关系代词,相当于that, which

  (7)under: in accordance with 根据,按照

  (8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款

  例2:

  We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.

  注释:

  (1)hereby:特此

  (2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知

  (3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明

  (4)herein:in this, in the statement在声明中

  (5)documentary proof:证明文件

  参考译文:

  特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。

  例3:

  This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.

  注释:

  (1)hereby:特此

  (2)hereinafter referred to as Party A:以下称甲方

  (3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基础上

  (4)through amicable consultation:通过友好协商

  参考译文:

  本合同双方, 公司(以下称甲方)与 公司(以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于 年 月 日在中国 (地点),特签订本合同。

  例4:

  This agreement is hereby made and entered into on (Date), by and between Co. China (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B).

  注释:

  (1)this agreement is hereby made and entered into:特此订立本协议

  在法律文件中表示“订立本协议”可用以下4个动词:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同义词连用的写作特点,可用上述4个动词中的两个来表示)。

  (2)hereinafter referred to as Party B:以下简称乙方

  参考译文:

  本协议特由中国 公司(以下简称甲方)与 公司(以下简称乙方)于 年 月 日订立。

  二 hereof

  英文释义: of this

  中文译词:关于此点;在本文件中

  用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,这里hereof表示“of this Works”。

  语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。

  hereof和thereof的区别:hereof强调“of this”。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the Contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the Works。

  例1

  Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not, the owner of the goods shall, without interruption, by day and night, including Sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take delivery of the goods. Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.

  注释:

  (1) Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not:不论港口习惯是否与本款规定相反,whether… or not:不论……是否

  (2) the owner of the goods:货方

英语翻译采购协议,外贸,求大神,在线等~
答:c) 重量证书:一份正本(原件),两份已签字副本,由新加坡CCIC在装运港签发 ,注明合同编号为21219,抽样日期标注为装运日期当天或之前的日期。d)Certificate of Sampling and Analysis in one (1) original and two (2) signed copies issued by CCIC Singapore at the loading port, indicating ...

求英语合同翻译
答:2010-05-08 跪求合同翻译成英文! 4 2008-08-31 英语合同求翻译 2012-06-04 急求中翻英英语合同翻译~高分悬赏! 2 2007-10-21 急求合同英文翻译 2009-09-24 求 合同英语 中文翻译英文 2010-12-11 求助:请把英文合同翻译成中文。求各方高手..谢谢 1 更多类似问题 > 为...

帮忙翻译英文合同
答:8.4. This agreement is made in English and Russian in duplicate having the same legal effect, one for each party. 8.4本协议一式两份,分别是英文版和俄文版,两份具有相同的法律效力,双方各执一份。这份合同感觉写得不全,不够细致,没仔细研究。试举一例:This agreement is made in ...

商务英语 合同中的几个句子 请帮忙翻译 我要翻译完毕送到银行的_百度知...
答:1.Nomination:the seller must provide the buyer with the vessel's particulars in a timely manner prior to loading to secure acceptance of the vessel(s) from the discharge port(s) authorities.Such details are required for arranging on-time storage at the discharge port(s),and ...

英翻中 一句话 请对采购合同了解的达人 翻译一下
答:买家放弃优先偿付所有前破产请愿要求,对付款期限的另外的考虑根据这些期限或任何协议延伸了。

采购条款第14条,求翻译,谢绝词典直译结果。
答:在不影响任何其他买方权利的情况下,如果卖方未能按定货单所规定的日期交付货物,无论受延误交付的货物价值的大小,卖方将向买方支付违约赔偿金。每延误一天的赔偿金是合同价款的0.1%,赔偿金的最高顶额以定货单总值的10%为准。买方有权从支付予卖方的合同款中扣除该违约赔偿金。【英语牛人团】...

英文合同翻译!急!
答:The contract is signed by the Seller, the Buyer and the Agent through agreement. The Seller and Buyer agree to purchase and sell the goods under the contract in accordance with the provision hereof.For the reason that the Seller and Buyer still have divergence in payment terms, in...

英文合同翻译
答:供应商应全权承担责任的任何和所有的成本和费用由于召回(删除产品流由任何单位任何理由商务部),返回有缺陷或损坏的或拒绝或规格的产品,任何短缺或超支、损失和/或损害产品或其包装,任何性质的。在短缺的情况下,供应商应在买方的唯一选择,提供短缺产品,或退款金额由买方支付;在超支的情况下,供应商应在买方...

帮忙翻译几句合同中的英文
答:卖方(抬头)向买方开一份邀请函,使买方的法定代表来俄罗斯联邦莫斯科市检验分配、签字并且在卖方的莫斯科市办公室(与卖方)交换最终的合同原件。14. Payment (financial) Instrument: Negotiable.付款(财政)指示:见以下文件议付 1. Terms can be Revocable, Non-Transferable, Revolving Documentary ...

求以下为内容在商业合同里的英文翻译, 多谢!
答:any right to Party C. If there is any loss incurred by Party A due to the quality of the Goods, such loss shall be borne by Party C. The compensation plan shall be conducted in accordance with guarantee agreement between Party A and Party C.以上翻译,保证原创,供参考。

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网