几个日语问题

几个日语问题~

1。ki no u ha mo u si wa ke a li ma sen de si ta(昨天的事,真是抱歉)
2。这个词是表原因的,一般指消极的原因。気のせい是指“幻觉吧……”“我多心了吧……”之类的意思

否定句一般都用「は」,因为要强调。
「土曜日の以外、毎晩自习があります」或「土曜日以外は毎晩自习があります」
正式是写的话不需要「の」,口语的话加不加无所谓,但是太多了就会变得很繁琐。
这个时候就用「て」格式。比如「洗面所で颜を洗って、歯を磨いてから、部屋を扫除した」。对,刷牙就是「歯を磨く」。或者如果你想在一系列的动作中举例说明其中的一两个动作,那就用「たり…たりする」形式,变换方法就是【动词简体过去式+り】。比如:我们在沙滩上一边烧烤一边唱歌,等等(还有很多事情,但是你没有说)=「私たちはビーチでバーベキューをしたり、歌を歌ったりしました。」不过这个可能有点难,等你程度再高一点再学也行。
「日本语以外は国语、政治、英语などを勉强しています」比较好。
放学后一般就是下午,一般两个不会连用。「午後」和「放课後」都是时间性的词,他们的后面不需要加「は」或者「に」。所以应该是「放课後、运动场でバスケをします。」不过单独这么说有点奇怪,你可以说经常打篮球,或者有时打篮球,或者今天打算打篮球,但是”放学后在操场打篮球“很奇怪,中文也很奇怪。
「夜に十时半まで勉强します」
「に」表示【方向】。比如:”去日本“=「日本に行きます」。在表示行动方向的时候,和「へ」的用法差不多。
「に」还有表示【时间点】,比如”在三点放学“=「三时に学校が终わります」
「に」还表示【被某人怎样】,比如”我被他杀了“=「私が彼に杀された」
而「で」表示的是地点,但是在这个地点,【一个动作发生了】。比如”我在饭店吃了饭“=「私はレストランで食べた」
「で」的另一个用法是【用,乘坐】,和英文中的'with‘有点像,比如:”我用铅笔写字“=「私は铅笔で字を书きます」、”我坐公交车去学校“=「私はバスで学校に通います」。

すっごく=すごく 特别、真
腹(はら) 肚子
空(す)く 空、空荡
お腹が空いた(肚子饿了,饿了)
~てくる表示什么东西由远到近等的移动、(~起来了)
例:雨が降ってきた。(下起雨来了)
お腹が空いてきた。(肚子开始空了(饿了))
んだから就是のだから、因为~
A:冷蔵库のお菓子が全部なくなってしまったの?(冰箱的点心怎么都没了!)
B:ぼく、お腹が空いてきたんだから…(我饿得受不了了(都吃了))
すっごく是「すごく」的口语化。
腹空く(意思对吗?有这样写的吗?确认一下原文吧。一般说「お腹が空く、或腹减った(男性用)」)

腹空い て き た ん だ から
腹空い 是 腹空く 的连用形,肚子饿的意思
て 是助词
き 是动词 くる的连用形 这里是表示已经变化成某种状态的意思
た 是助词
ん 是形式体言の, 把“すっごく腹空いてきた”这部分变成一个定语性质的成分,加上ん以后整个部分就成为了一个名词性质的成分。
だ 是判断助动词
から 是补格助词,表示原因

意思是 因为肚子已经饿了
すっごく查不到什么意思

是口语的表现方式

1 和 すごくお腹が空いてきたから 是一个意思,只是语气较强。
すっごく 是把语气强调一下,比 すごく 的语气要强而已。

2 真痛快!(舒服!) 的意思,心理状态的一种表示。
表示方法:スカッとした话、スカッとした体験、スカッとした一言 等等。

几个简单的日语问题
答:コーヒー_2_饮みませんか。でも でも在这里是举例的意思。电気が_1_いるので、谁もいないと思います。きえて 因为が后面应该接自动词,所以选1。道が込んでいますから、会议の时间に间に_3_かもしれません。あわない 这个是固定搭配。佐藤さんは挨拶も_3_ずに出で行きまし...

日语练习中的几个问题
答:6,甲:(この问题がわからないのですか。)乙:( ___)为什么要用では分かるまで一绪に考えましょう 而不用 いいえ わたしは分かっています。甲的话LZ确定没写错吗?如果最后是个「が」倒选前者说得通。如果是问句,选后面才对啊。7,山田:(青木さh、先生がすぐ来るよう...

几个日语问题
答:3、不经常吃可以译为「普通 あまり食べません。」(平时不怎么吃)或者说「よく食べることではありません。」(不经常吃)。如果是在那种特定的语境下,比如别人问你「よく食べますか?」你可以直接说「いいえ あまり食べません。」日语人的表达方式实际上是很简单的,你就根据当时的环境,用...

几个日语问题
答:1 众口难调 2 「に」作为指向,表明因愤怒手才开始抖动。3 (他,她)看起来像在说,如果给了孩子糖果的话,会对那孩子的母亲造成麻烦的。4 是的,有一小时时差,不过友人住在日本,习惯了。

我有几个日语问题
答:第一个问题:不是的。整句话的意思是:“图书馆的工作人员只用将食指竖放于口前,这种提醒人们(不要喧闹)的方式不会破坏安静的环境,多好啊”第二个问题:这里的“风にする”我们用中文来说就是“……样地做”当然和“様子”的意思不一样了。第三个问题:第一句有点“那种事情,我可不会做...

问几个关于日语的问题
答:1、前后分别直译为“这是小李的书吗”,“这个书是小李的吗”,这样看起来意思差不多。2、どの是连体词,后接体言,即名词,どの+名词即指具体的名词,比如说哪本书,哪个桌子等等。どれ是代词,表示哪个,不具体是什么东西,就是“哪个”的意思。3、和それ翻译成中文没什么不一样,但在日语...

几个日语问题
答:参考回答 1. 翻译: 对正在努力的人,用不着说"什么再怎么努力也没用等的话".这里的と指代、「どうせやっても无駄だ 」的内容. など表示列举 2.翻译: 不能小看这笔交通费阿 ばかにならない是个语法句型 : 不可小看,不可忽视 3.翻译: 关键在于 自我宣传的本质是: 首先要将" 我...

几个日语问题
答:1、用在“回”上,因为对方是无法使你休息,只能做到允许你回去。所以“回”是个前提——「休んでいかせて」2、冷める和冷える区别在于凉的程度——前者是表示“不热了”而后者是表示“凉”——汤不热了,和冰啤酒:温度和感觉不一样的对吧~3、他动词,前面都跟“を”——自动词跟“が”。

常用日语的几个问题
答:PS:6楼的不要说我误人子弟,我的知识是没有错误滴,再说我学日语专业的好不好……在日本ore这个词的用法不能算是粗俗,只能说是很有男人味道,而boku就给人一种文质彬彬的感觉,而且,在以前,boku是只可以用于对同辈和对晚辈的,当然现在已经没有限制了,ore就是对谁都可以用,尤其是关系比较...

几个日语简单问题
答:1·だけと和 だけ 完全是两个不同的意思。「だけと 」是个转折词。就比如中国的「但是」「可是」一样。比如: 彼は日本人だけど、中华料理が大好きです。他是日本人可是却很喜欢吃中华料理。注:这个「だけど」你写错了··不是「だけと」应该是「だけど」「だけ」是只,只有,仅仅的意思。...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网