请求好心的日语达人帮忙将下面几句翻译成日语好么?在线等!无限感激!

在线等好心的日语高手求将下面几句话翻译成日语。无限感激!~

非常に感谢して再び贵社の返事
しかしネット対戦遅延の问题について、たとえ私の友达をアップロードとダウンロードも近くある15MB状况下でも一定の遅延が発生した问题。この问题は私の友人にもある。そして私たち双方に使用されていないパソコンの状况をネットワーク対戦。
本当にありがとうございます贵社の回复、もし未来また尽力を同ネットワーク遅延の问题の适切な最适化と调整と信じてもっと素晴らしい。最低の程度を保证することができさえすれば同町や最优秀路线の友人に戦时が安定的にいい。
何时间も待っているユーザーが贵社の処理の、いつも感谢して!
求采纳啊

めくりとは、相手を飞び越えて(潜り抜けて)背後を取るテクニック。
この时、相手の向きが一瞬で逆になる。ガード方向が左右逆になる。
必杀技などのコマンドが左右逆になる。
めくり(掀起)是飞跃过对方(穿过)到其后方而采用的技术。
这是在对方的对面瞬间便可到达相反的一面。防御方向也会左右逆转。
必杀技等命令也会左右逆转。

めくり自体はそこまで强力ではないが
『めくる』or『めくらない』の二択が本来の崩しに络まると强力。
掀起本身的力度并不是十分强,
“掀起”or“不掀起”这两者的选择与原本的“崩し(拆毁/打乱)”相结合就会十分有力。

セルフディレクション中(振り向き中)の右左を见ていない一瞬は左右両対応のガードになっている。
もし崩しでめくるなら、この両対応のガードをさせないことがコツ。
在自动转向系统(回头)中还没看到右与左的一瞬会变成左右对应防御。
如果在拆毁中掀起,不要让这两者对应防御则是技巧。

注:テクニック(技巧)、ガード(防御)、セルフディレクション(自动转向系统)

ちょっと遅れになりましたが、8月にバージョンを更新していただき、ありがとうございました。

ただし、BUG関系问题がまだいろいろ残っていると思います。
できれば、必ず更新修正をお愿いいたします。

例えば:キャラ选択した後、BGMの隣はL1 L2の提示がLB RBに変わるはずですが。。。それはXBOX360にあるはずです。。。

また、一番の问题点はやはり オンラインプレイの対戦遅延です。信号は一番良い(4段)时でも、ずいぶん遅延が出てしまいました(FRC出ない等)。

いつものように贵社のそのシリーズの作品を信頼し、支持しますから、
上记の问题点を直せることを望んでいます。
再び、感谢の意を申し上げます。

虽然晚了点、但还是非常感谢贵公司在8月份更新了版本。
大変お疲れ様でした、8月中バージョンを更新顶き有难うございます。

なお、何点のBUG问题が有りまして、下记より:

1.チャレクタを选ぶと、元々L1とL2はBGMに出来る、なのにLB、RBが変わりになちゃった。これはXBOX360の设定でしょう

2.ネット対戦のログはやはり一番気にする。満点の电波区(4格)の场合もログは良く感じられる(例え、FRCが出来ることがない)

出来るだけ早く解决するのを期待していますが、宜しく~
御社それとこのシリーズをずっと応援しますから。!!

请好心人帮我把下面的中文用日语翻译一下,要把假名写上,谢谢跪求,因为...
答:王さんが留守みたい、家にかけたら、ずっと留守番メセッジ 今日は雨だし 仕事だし ジョギングやめよう 大学卒业してから、俺はずっとこの会社に勤めている 日本语は练习すればするほど、上手になる すごい雨、まるでシャワ浴びているようだ 必死に泳いでるとき、嫌なことは全部忘...

请求好心的日语达人帮忙将下面几句翻译成日语好么?在线等!无限感激...
答:ちょっと遅れになりましたが、8月にバージョンを更新していただき、ありがとうございました。ただし、BUG関系问题がまだいろいろ残っていると思います。できれば、必ず更新修正をお愿いいたします。例えば:キャラ选択した後、BGMの隣はL1 L2の提示がLB RBに変わるはずですが。。

请好心人帮忙将下面几个单词翻译成日语
答:向左拐\左(ひだり)に曲(ま)がります 向右拐\右(みぎ)に曲(ま)がります 向前冲\前(まえ)に进(すす)みます 向后退\バックします。后(うし)ろに下(さ)がります 对面\向(む)かい侧(がわ)一直朝前走\まっすぐに前(まえ)にすすみます 斜面\坂道(さかみち)...

请求懂日语的朋友、麻烦将下面几句话翻译成日语。在线等好心的朋友...
答:贵社に近い何日のXRDで本题感じはとてもいい。期待してこの新作が正式に登録を家庭用プラットフォームのあの日。ただ当日 登録希望家庭用の时、ネット対戦の品质が向上し、保证する。もし同町の间の対戦の保证もない话は非常になるところの期待贵社のネット対戦改善。

请求好心人帮忙。将下面一段话翻译成日文:
答:社会ストレスは人々の心理バランスを崩れ、心理圧力が生まれました。★单词说明:中国「ちゅうごく」高速発展「こうそくはってん」过渡期「かとき」面する「めんする」社会矛盾「しゃかいむじゅん」崩れる「くずれる」心理圧力「しんりあつりょく」生まれる「うまれる」...

请日语达人帮忙将下面日文中的所有汉字标出假名,谢谢啦!!急!!_百度知...
答:さんちほうりょうり 代表 だいひょう 构成 こうせい 色取り いろどり 素材 そざい 持ち味 もちあじ 重视 じゅうし 脂 あぶら 料理 りょうり 特徴 とくちょう 作り方 つくりかた 煮込み にこみ 远火焼き うんかやき 蒸し焼き むしやき 油炒め あぶらいため ...

将下面的句子译成日语。 求好心人帮助
答:(君)今一番欲しいものは何?ーー ちょっと 安い车がほしい 小李今天必须早点儿回家。李さんは今日早く帰らなければならない。(我)可以坐这儿吗?(私)ここで座ってもいい?小李一周去两次游泳池(游泳)。李さんは一周间に二回プールに行く 吉田先生会做菜吗?——不,一点儿都...

有谁能把下面的句子翻译成日语呀??很急!!好心的人帮帮我吧
答:今まで二人の女の子と付き合いました。一人はバレンタイディの一ヶ月前に分かれてしまいました。もう一人は、その日亲戚の家に行ったので、一绪に祝うことができませんでした。だから、バレンタイといえば、一人で家でテレビを见るか、友达とのみに行くかしかありません。もち...

恳请好心人帮我把这段话翻译成日语
答:その后は完全に日本のビジネスレポートに完了することができます日々の暮らしの基本的な日本语会话を习得することができます。日本语学习をステップバイステップのプロセスを、将来私が仕事のために努力する努力を継続するのだが、さらなる改善へのアクセスには、日本语を勉强した。

哪个好心人帮我把下面的歌词翻译成日文啊!??还麻烦帮忙翻译成罗马音啊...
答:ra wa ka re de 一起 悲伤 轻舞 暮色 深度 记忆 牵挂 从 离开 尽我所能了~翻译这种诗情画意的句子还是一件令人开心的事~虽然本人日文不是很好 因为有些中文翻到日文会怪怪的~所以稍稍修改了一下~希望你不要在意~但愿能帮助到你~...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网