求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给分了,请不要机器翻译

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,谢谢,请不要机器翻译~

今日はあるニュースを読んで、言叶を失うほど大変愤りを感じました。

そのニュースは「幼女がひき逃げ事故に遭い、なんと通りすがり18人が无视。」という见出しでした。10月13日午後、中国广东佛山市南海区のわずか2歳の女の子が一台の乗用车にぶつかり、数分後また别の小型トラックに轢(ひ)かれたが、7分间のうち、通りすがり18人は谁も救いの手を差し伸べなかったそうです。结局あるごみ拾いのおばさんが女の子を救助し、现在は广州军区总医院の救急救命センターで治疗を受け、重体になっています。

同じ中国人として、このような事件を耻ずかしく思っています。

东方神起、チャン・グンソク、shineeのファンの基准で见ると私はまだ合格ラインに达していませんが、XXXさんがファンだから、私も彼らのことが好きになりました。
そして、いまはもうすっかり彼らの歌声が好きになってきました。
私の日本语に対する理解はまだまだなので
XXXさんのblogを拝読するときも、実は、カンで読んでいる部分もありますから
もし间违えて理解してしまった场合、またお许し顶きたいと思います
XXXさんのBLOGを読んでいると、いつもファンとしての楽しみを感じ取れます。
ですから、私もその楽しみを分けてもらっています。
実际の生活の中にいろいろ恼みもあって、一时、軽い欝になったこともあるくらいです。
XXXさんのblogを読んでいるとそういう悩みを全て忘れられます!
このBLOGは既に私の心の拠り所になっており、生活の一部にもなっています。
最近、日本语の勉强がなんとなく难しくなってきたような気がします。
毎日努力しているつもりですが、あまり自信がありません。
励ましの言叶が顶けたらなあと思っています!
そして、私の日本语に対して日本の友达の厳しいお叱りをお待ちしています。
长々と大変失礼かと思いますが、よろしくお愿いします。

最近(さいきん)、体(からだ)がいつも火照(ほて)っていて、微热(びねつ)があるかのようだ。 体调(たいちょう)が悪(わる)く、汉方医(かんぽうい)に见(み)てもらったところ、「のぼせ」だろうという。即(すなわ)ち、体内(たいない)に热(ねつ)を持(も)つ症状(しょうじょう)のことだ。 汉方医(かんぽうい)が言(い)うには、恐(おそ)らく、秋(あき)になって空気(くうき)が乾燥(かんそう)したことに体(からだ)が适応(てきおう)しない为(ため)、体内(たいない)で肝机能(かんきのう)の亢进(こうしん)が起(お)こっているのだろうとのこと。辛から)い刺激的(しげきてき)な食べ物(たべもの)は良(よ)くないので、避(さ)けなければならない。また、妊娠(にんしん)の可能性(かのうせい)もあるので、いずれにせよ、この「のぼせ」を取(と)る必要(ひつよう)がある。この火照(ほて)りには耐(た)えられない。

最近、体にいつも热をしようと、微热と同じである。身体が悪い、花见に行ったり、中医学は、汉方医の逆上しました。つまり、体の中が热的な症状を见せた。汉方医学と教えてくれたと言えるかもしれない。秋の天気も乾燥し、体は惯れた体内廃する旺盛にした。辛い刺激の食べ物が食べられないしました、忌口しました。妊娠した可能性もあるが、とにかくぼく去火、のように暑いつらいですね!

最近の、体が常に低い微热同じように、暑さを感じる。物理的に不快、及び汉方、点灯される汉方薬を见て。つまり、症状の体温内で発生する。中国人は、私は秋の天気に乾いて、ボディが、ボディに强い怒りを満たすかもしれないと语った。辛い食べ物を食べ、ダイエットすることができません。妊娠があるかもしれない、とにかく私は本当に不快なので、暑い、火に行かなければならない!

最近、体にいつも热をしようと、微热と同じである。身体が悪い、花见に行ったり、中医学は、汉方医の逆上しました。つまり、体の中が热的な症状を见せた。汉方医学と教えてくれたと言えるかもしれない。秋の天気も乾燥し、体は惯れた体内廃する旺盛にした。辛い刺激の食べ物が食べられないしました、忌口しました。妊娠した可能性もあるが、とにかくぼく去火、のように暑いつらいですね!
好了,给点面子

丫的,真是闲的蛋疼

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译,日语新手学习中,谢 ...
答:又是整整一夜没睡。眼泪快要流干了。妈妈去医院做身体检查。治疗没有让身体里的癌细胞得到控制。医院检查报告结论:乳腺癌肝转移。这是我们全家最害怕的结论。对于乳腺癌病人来说最要命的就是肝转移。不能为妈妈分担,我...

求日语高手帮忙翻译两句话,谢谢! ①部屋は狭ければ狭いなりに、工夫し...
答:·ピアノは练习すればだれでも、それなりに上手になる。/钢琴如果练习的话,无论谁都会相应地提高水平。例 ①収入が増えれば増えたなりに、支出も多くなっていく。/随着收入的增加,支出也在相应的多起来。

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,谢谢,请不要机器翻译
答:【共勉】1.只要还有明天,今天就永远是起跑线。【赠る言叶】明日さえあれば、今日はいつまでもスタートラインだ。2.前方无绝路,希望在转角。前方は终りなき道、希望は曲がり角にあり。3.抱最大的希望,尽最大的...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
答:天気が段々と寒くなって参りました。沢山の野良猫や野良犬が暖かいエンジンのしたで身を丸めています。その为猫や犬が车に轢かれて事故も多発しています。全ての运転手が运転する前にクラクションを鸣らし...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
答:心情很低落!今心底落ち込んでいます。很低落很低落!つらい!悲しい!什么事情不想做!何もしたくない!什么话不想说!何も话たくない!就想这么一直睡着。このまま寝ていたい。命运对我太不公平了。どうして...

请高手翻译几句日语,万分感谢!
答:26 问い:日本语の勉强はどうですか。问∶你的日语学的怎么样?答え:たいへんです。答∶ 真的很难啊··27 「今日は天気がいいです。」きょうははれています。今天的天气很好。天气晴朗。28 木の上に猫が...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
答:听到这消息我很难受。也很无助。この知らせを闻いた私はとても悲しくなり、为す术もありません 感觉就像被这个世界遗弃,没有能帮助我们。恰も、この世界に见舍てられたような気がして、谁も助けてくれません ...

求助日语高手帮忙翻译这段话(给长辈)谢谢
答:今日は旧暦の中秋节です。中秋节は中国の伝统的な行事で大晦日と同じように重要です。今日は不愉快な事をすべて忘れて、ここで中国风の中秋节挨拶を申し上げます。中秋节、おめでとう!お仕事やお暮らしも中秋节の...

求日语高手帮忙翻译一段演讲。。谢谢啦。
答:最后是天赋罗,这是我最喜欢的一道料理了。有虾,红薯,蘑菇,鱼和其他海鲜。虽然天赋罗很美味,但是卡路里很高喔,不要吃太多! 今日ここでいくつ(か)のおいしい食べ物の料理を推荐します。同じく自分で家にいて...

求助日语高手帮忙看一下这段话的中文意思谢谢了
答:但下辈子的话想活在可以悟道的世界 なにも出来ないけれど…。虽然什么也没法帮你做。。。爱を祈りに込めて……。爱里再带上祝愿。。。どうぞ…とにかくお大事にして下さいm(._.)m 请你。。。

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网