求助日语高手帮忙翻译这段话非常感谢了

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了~

私がこの人形模型を作成した时、あなたをユンホさんとチャンミンさんの间に设计致しました。
私が表したいのは:
ユンホさんとチャンミンさんはいつでもあなたの侧にいて、贵方を楽しませてくれる存在であるということです。
人形模型は本日発送しましたが、最後にもう一度あなたの事务所の所在地を确认させてください。
人形はとても壊れやすいので、道中で破损しないよう愿っております。
それから一点ご注意して顶きたいのですが、
人形はとても繊细です。また、ユンホさんとチャンミンさんの头部は固定しておりません。
人形が届きましたらご自身で组立及び固定を行なってください。
よろしくお愿い致します。

私は大学生です。お愿いしたいことがありますが。これは私の宿题でもあります。日本についての十个ぐらいの质问のアンケート调査をすることになっています。お考えを闻かせてください。考えたことを答えればよろしいです。そしてその后アンケートにサインをしていただけませんか。また私たちと一绪に写真もお愿いします。

哎,一楼又是机翻.

我々はせっかくこの世に生まれたのは、世界の丑さを目にし悲しむためじゃない。なぜなら我々は生まれてからすでに思う存分泣いてたから。それと我々は谁一人として、生きては帰るまい。故に、时间を落ち込むことに使ってはいけない。信じよう、一人になろう、恋をしよう、憎もう、突っ込もう、梦を见よう。いつか必ず明日にたどり着くだろう。--”信じよう、たどり着けない明日なんかないだ”

われは表示されていないものではなく、この世界に来て悬命に働いた毎日美しく悲しい、私たちはすでに十分に泣いた生まれているとき。そして、谁が生还行くことができない。だから、低く、时间がないと信じて、孤独に、梦を破るには、嫌い好き、明日する必要ができない场合は、信じている。 - "あなたはしないように、信じて明日はないんだ"

急!!!求日语高手!!!帮忙翻译下面的句子,要精确,非机译!!! 谢谢!!!
答:感谢您的邮件!裙子的面料,可以再给相片吗?感觉颜色有点深。

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
答:毎日贵方のBLOGを読むことができ、本当に幸せです。现在私は家を离れ、别の町にいます。旅行で来ているのですが、夜になるとやっぱり家が恋しくなります。とても帰りたく思いますし、旅路にも疲れを感じます。でも、贵方のBLOGを読むことで心が愈されていきます。烦わしいことを...

求助日语高手帮忙翻译这段话非常感谢了
答:哎,一楼又是机翻.我々はせっかくこの世に生まれたのは、世界の丑さを目にし悲しむためじゃない。なぜなら我々は生まれてからすでに思う存分泣いてたから。それと我々は谁一人として、生きては帰るまい。故に、时间を落ち込むことに使ってはいけない。信じよう、一人になろう、...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
答:天気が段々と寒くなって参りました。沢山の野良猫や野良犬が暖かいエンジンのしたで身を丸めています。その为猫や犬が车に轢かれて事故も多発しています。全ての运転手が运転する前にクラクションを鸣らし、车の下で寝ている小动物がいないことを确认してから运転して欲しいと心...

急!!!求日语高手!!!请帮忙翻译下面的日语句子!!!要精确!!!非机译...
答:、嘘、、、]一样的声音 「ナノイー」の放电や ファンの作动音であり、异常ではありません。那是细微水离的的放电或是风扇的声音,不是异常状态。音质や発生する时间 は変化し 音质或是发生时间没有变化 手翻!ナイノー参考日本网站nanoe(细微水离子)。看了楼上的翻译,希望可以帮到你。

请日语高手帮忙翻译一段对话..不要翻译器的
答:山田:そうですね、マイク、アラン:うーん、山田。山田:冬の休暇を准备します。アラン:はいああ。山田:これは、新年も近づいているようだ。アラン:はい、ああ、はい、山田、日本はどのように新年のですか?山田:ああ..新年のときにお饼を食べているが、上の神社寺院の礼拝のよ...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
答:今日は亲友(しんゆう)の结婚式(けっこんしき)。私も初めてあまり驯染(なじ)まない街(まち)で结婚式を出席(しゅっせき)してます。感覚はなんとなく特别(とくべつ)のようですね。。。结婚式は朝の五时顷から始まって、花嫁さんを迎(むか)え、新人さんの歓迎式(かんげ...

求助日语高手帮忙赐教这段话翻译对否,不对之处求纠正指教非常感谢了_百 ...
答:あなたのブログを読んで 东方神起のコンサート、それは素晴らしいことだ!あなたのブログから分かるように、それらが好き 私は东方神起の歌を闻いたことがある、私は彼らが非常に优れていると思う、动的の组み合わせ 中国の东方神起は、彼らのように中国のファンの多くがあり、...

求助日语高手帮忙看看这段话翻译的是否正确非常感谢了
答:重度の不眠症昨夜、睡眠のない夜、朝の头痛、全身倦怠感 最近では、それはあまりにもスムーズでした!すべてがうまくいかない! !すべて悩め! !私は心の痛みをブロックで立ち往生感じ、私は死刑判决を与えることができる感じ!不快なスペシャル! !本当に! ! !私はここでは...

求助日语高手帮忙翻译段话谢谢了非常感谢了
答:犬をペットとして饲うなら、优しく扱わなければならないと思います。なぜならあなたはその犬一生の饲い主ですから。我前段是看了一部电影《和狗狗的十个约定》。この间【犬と私の10の约束】という映画を见ました。非常喜欢这十句话:次の10の言叶を非常に気に入っています:...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网