英语翻译高级点。

英语翻译( 尽量多用点高级词汇啥的)~

There are similarities between shopping on line and traditional shopping methods,through which you can buy what you want.You can buy the clothes of your style,your favourate snacks,cosmetics of your taste.Besides,by these two ways,we can not only enjoy the happiness that shopping itself brings us,but also relieve our working stress,and relax both our bodies and minds to make us happy.

全国翻译专业资格(水平)考试,分为四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。 各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。

"翻译资格证书考试"是一项在全国实施的,专门对广大从业人员,包括在校大学生的英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证的翻译资格认证考试制度。包括口译和笔译两种形式的认证。
该考试由教育部考试中心负责组织实施,北外英语翻译资格认证考试参考了包括澳大利亚、美国、欧盟、英国、加拿大等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。

翻译1:

According to his words, the “adult development period” is a period of time from the late adolescence to the early manhood, when you are doing a steady job, being married and taking responsibility of a parent.

 翻译2:

According to his words, the “adult development period” is a period of time from the late adolescence to the early manhood, with a stable job, a mate and a child.

 翻译3:

According to his words, the “adult development period” is a period of time from the late adolescence to the early manhood, being a worker, a mate and a responsible parent.

 


思考方向如下:

这个汉语句子可以切成三个部分

1. 他说

2. “成人形成期”是从青春末期到年轻成人这段时间

3. “成人形成期”是正在做一份稳定的工作、结婚并担当起做父母的责任这段时间

 

1.是简单的插入语部分

According to his words,

He says that

这两种方式都可以,我认为According to his words会稍微正式一点

 

2.重点是“成人形成期”的表达和解释

我认为此处的“形成”不能用formative。

Formative本身的含义不合适

其核心词form更多的是一种从0到1的概念。

 

从后面的解释可以看出来,这个“形成”更倾向于表达一种人类的发育阶段,而且隐含着“越来越好”的含义,所以我认为development更合适

adult development period

3.此处为三个并列的成分,语法表达上我认为从句和短语都可以,语意上就可以有不同的表达——状态,动作和身份的描述都可以。

状态:with a stable job, a mate and a child.

身份:being a worker, a mate and a responsible parent.

动作:when you are doing a steady job, being married and taking responsibility of a parent.

以上~~~



He said the "formative years" are the period from the end of youth until young adults have a stable job, get married and take on the responsibilities of parenthood.



翻译如下:
He remarks that the adult formative stage / period ranks from the late adolescence to the period of time when young adults have a stable job, get married and undertake / take the responsibility as parents.

He said that the "adult formation period" is from the end of youth to the time when young adults do a stable job, get married and take on the responsibility of being parents

高级英语句子翻译
答:1.或许爱上的不是你,而是恋爱的感觉罢了.Maybe I didin't fall in love with you, it is just the feeling of being in love 2.许多人都这样对我说 Many people told me this.3.我很想保护你,但是又无法在你身边,或许我们只是有缘无份.I want to protect you, but I can't stay b...

每个人都很重要 用英语翻译,高级一点的,谢谢
答:翻译成英文是Everyone is very important下图是翻译截图

高级英语翻译
答:1This only makes friends painful but the enemy pleased.2what makes you come up with such a strange thought?3his humourous talk make the class relaxing 4they eventually came back, which set my heart at rest 5his words made everybody filled with indignation 6the flavor of the br...

英语高级句子带翻译
答:1. Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。2. 在日常生活中,我们不要与经常言而无信的人交朋友。(fail)3. 科学家们在科学领域获得的成就越多,先进技术的运用就越...

英语翻译高级点。
答: 翻译2:According to his words, the “adult development period” is a period of time from the late adolescence to the early manhood, with a stable job, a mate and a child. 翻译3:According to his words, the “adult development period” is a period of time from ...

英语翻译,汉译英,越高级越好
答:1.You won't yearn towards the niceness in your life unless you are sick.2.The economic and technological exchange between China and the whole world is taking on a new phase.3.The airliner is taking off when we hurried to the airport.4.A septuagenarian lives in the mount,...

求用英语翻译一句话:这个现象已经引起了社会广泛关注,作为插入语翻译一...
答:1、Attract extensive attention worldwide,受到全世界广泛关注,2、The deficiency of house has been a well - concerning focus.住房缺乏成为广泛关注地社会焦点。3、It has now drawn much attention to the issue of traffic jam in big cities.如今,大城市的交通堵塞问题受到人们的广泛关注。4、...

英语的“闪光点”,怎么翻译?尽量高级一点的,或者常见的
答:"闪光点"的高级翻译可以是:- "Highlight":常用于描述电影、演出或比赛中的精彩瞬间,也可用来形容一个人的优点或某个产品的特点。- "Merits":指某个事物具有值得称赞或推崇的品质或特点。- "Strengths":主要描述一个人或组织具有的优势、强项或特长。- "Advantages":常用来表达某物相对于其他...

求用英语高级句式翻译,备战高考用的。 1.这里不但环境优美,而且当地...
答:beautiful environment, and the local people are very friendly.We should protect the environment, more trees, organization students to go to the park cleaning this weekend.The environment is a little bit of bad, pm2.5 is also very serious, we should be more public transportation....

英语翻译:要成为高级翻译,需要掌握哪些翻译技巧
答:牢不可破 to be strongly built as to be indestructible 2)汉语成语的字面翻译能够为译文读者所接受,其比喻效果和原文一样形象生动,译文能使读者很快联想到英文中的对等成语,可以使字面翻译。例2、黛玉道:“跌了灯值钱呢,还是跌了人值钱?你又穿不惯木屐子。那灯笼叫他们前头点着;这个又...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网