请问有谁可以帮我翻译一下这几个句子呀,我觉得自己翻译的不通顺。

请问有谁可以帮我翻译一下这几个句子呀,我觉得自己翻译...~

请问有谁可以帮我翻译一下这几个句子呀,我觉得自己翻译...
green hunting cap squeezed the top of the fleshy balloon of a head
一顶绿色的猎帽把圆滚滚的气球顶部压出一个头来。
he lay flat on the brown , pine--needled floor of the forest ,his chin on his folded arms.
他趴躺在褐色松针铺就的森林地面上,下巴枕着交叉的胳膊。

让我们在工作中度过这美好的一天。

A green hunting cap squeezed the top of the fleshy balloon of a head
一顶绿色的猎帽把圆滚滚的气球顶部压出一个头来。
he lay flat on the brown , pine--needled floor of the forest ,his chin on his folded arms.
他趴躺在褐色松针铺就的森林地面上,下巴枕着交叉的胳膊。

他把一顶绿色的打猎用的帽子扣在了圆滚滚的气球上,就像扣在谁的头上一样。他躺在棕色的、铺满松针的丛林的地上,用下巴枕着交叉的双臂。

他趴在地毯般的干松针上,肉球一样的头上紧紧地扣着一顶绿色的狩猎帽,下巴则顶在交叉相拥的双臂上.

请问有谁可以帮我翻译一下这几个句子呀,我觉得自己翻译的不通顺。
答:A green hunting cap squeezed the top of the fleshy balloon of a head 一顶绿色的猎帽把圆滚滚的气球顶部压出一个头来。he lay flat on the brown , pine--needled floor of the forest ,his chin on his folded arms.他趴躺在褐色松针铺就的森林地面上,下巴枕着交叉的胳膊。

请问谁能帮我翻译一下这几句话:
答:1。行乐及时,上天给你什么,就享受什么。千万不要去听难堪的话,一定不去见难看的人。或者是做难做的事情,爱上不应爱的人。Be happy, take what's been given. Hear no evil, see no evil, do no difficult task and love no undeserving.2。蛋糕非常香,咖啡十分甜,这里又没有地震,活着...

帮我翻译一下这几则论语,谢啦,越快越好
答:1.哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣。今也则亡,未闻好学者也。”译:鲁哀公问孔子:“你的学生中谁是最好学的呢?”孔子回答说:“有一个叫颜回的学生好学,他从来不迁怒于别人,也从不重犯同样的过错。不幸短命死了。现在没有那样的人了...

谁能帮我这几句话英语翻译一下。
答:1.Does this hike have any long steep climbs?这个徒步旅行者爬过什么陡峭的山峰吗?2.How many kilometers is this walk each day?每天走多少公里?3.Do you have a trail map that you could e-mail us?你可以电邮一张旅游地图给我们吗?4.What is highest elevation of the trail?这条路...

谁能帮我翻译一下这些句子
答:1.女士们,先生们,请允许我向各位介绍史密斯教授。Ladies and gentlemen, please allow me to introduce Prof. Smith to all of you.2.这是我的朋友张明,他是我们学校的学生会主席。This is my friend Zhang Ming, who is the Chairman of the Students' Union in our school.3.我想你们还没...

请求大家帮我翻译一下这几段文字好么,拜托了。
答:Fesh Dircet奇摩价格通常低于那些已经发现了.Motiveted在典型的城市优越foodies通常会想要挤才买他们的果子,但稳定的质量和各种各样的公司的产品使它成为一个相对轻松取胜对于大多数消费者而言,公司已经不单单是被,它是一个真正的现象,这标志着新鲜的ubiqoity直接运输卡车在纽约市的街道 In its early ...

谁能帮我把这几句用英文翻译一下: 已经处理好了。谢谢你的喜欢。 我...
答:Things have been done and thank you for your appreciation!My English is not that good,which I do hope you do not care about.手机码的,望采纳!

谁能帮我翻译一下这些句子呀??
答:you to understand China better.以上全部是我自己翻译的,绝对没有使用自动翻译那种低档次手段,花了半个多小时,在电脑上翻译真容易看花眼。楼主自己甄别,很明显我的里面很少有错误。分归我很合理。要是使用自动翻译一分钟就搞定了。但是完全是稀奇古怪的东西。我是英语专业大三的学生了。给分咯?

请问有谁能帮我翻译下面的句子
答:仲弓为季氏的邑宰,因此请问为政之道。孔子答复仲弓:“先有司,赦小过,举贤才。” 有司是邑宰之下各司其事的群属。办政治,必须先分配有司的职务,使其职掌分明,办事有序。赦小过,人民有小过失,可以饶恕。诸注以赦小过为赦有司的小过,恐非经义。贤才是有德有能的人,要特别举用他,始能将政治办得好。 仲...

谁能帮我翻译下《花月痕》这首诗几句的意思?
答:白话译文:从古至今多人情的不免留下很多遗憾,这里看来也很难找到有情的人了。等感情没有的时候就会转换成无情,可是无情比多情还要让人累的多。为我谱写一首曲子吧,这次之后我听到这首歌也就像是见到你一样了。哎,没有到恨的时候也很难感觉到离愁,可愁绪挤上心头的时候也就感觉不到恨意了。

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网