trash和rubbish区别是什么?
又到了为小伙伴们解惑的时候了 (*❦ω❦),trash更偏向于指垃圾桶内的废物和杂物,而rubbish则更广泛地泛指丢弃、废弃物。这里就给大家总结了一个它们基础知识的表格,可以先简单了解一下先:
了解完trash和rubbish的基础知识后,现在就来看看它们的具体区别~(@^_^@)~
1、用法不同
- Trash主要用于美式英语,而rubbish则主要用于英式英语。
- Trash更常用于描述被扔掉的东西,而rubbish则更用于描述垃圾、废料等相关的事物。
例句:
- I need to take out the trash. (我需要把垃圾拿出去。)
- All the rubbish must be cleared from the building. (建筑内的所有垃圾都必须清理干净。)
2、定义不同
- 从定义来看,trash更偏向于指垃圾桶内的废物和杂物,而rubbish则更广泛地泛指丢弃、废弃物。
例句:
- Please put the trash in the bin. (请把垃圾放进垃圾桶。)
- The park was overflowing with rubbish after the festival. (节日结束后,公园里到处都是垃圾。)
3、强调不同
- Trash侧重于强调废物的松散、肮脏、不整洁的特点,常常涉及纸屑、瓶子、罐子等轻薄物品。
- Rubbish则指在客观上被判定为“不能用了丢弃”的物品,与废弃物有关。
例句:
- There is so much trash on the street after the parade. (游行后街上到处都是垃圾。)
- We need to dispose of this rubbish properly. (我们需要适当地处理这些垃圾。)
4、用途不同
- Trash更多的会使用在口语或者日常场合,而rubbish则更多的会出现在正式或者书面的场合。
例句:
- Can you take out the trash before you leave? (你走之前能把垃圾拿出去吗?)
- The city council has announced plans to reduce the amount of rubbish in the area.(市议会宣布了在该区域减少垃圾数量的计划。)
5、地理区分
- 由于英语口语的大洋分隔,英国人和美国人使用不同的单词来描述垃圾,因此这两个单词在地理上存在差异。
例句:
- Can you please dispose of the trash on your way out? (美) =Can you please
dispose of the rubbish on your way out? (英)(你走之前能把垃圾拿出去吗?)
这两个词的区别我懂,"Trash"有时也可以指非常劣质、没有价值或无用的东西,而"rubbish"则更多地暗示物品是否可回收。给大家简单总结了两个词的含义、发音以及用法,先大概的了解一下~~
接下来让我们看下trash和rubbish的其他区别:
1. "Trash"通常用于美式英语中,而“rubbish”通常用于英式英语中。两个词语的含义基本相同,都指人们不再需要的物品或废品。
例句:
- The trash cans in the park are overflowing with litter.
公园里的垃圾桶里满满当当地装满了垃圾。
- It's your responsibility to put your rubbish in the bin.
把垃圾扔进垃圾桶是你的责任。
2. “Trash”可以用于描述任何种类的垃圾,而“rubbish”更多地用于指固体废物、杂物堆等。
例句:
- The trash on the side of the highway was blowing all over the place.
公路边上的垃圾到处都是。
- The city council has promised to clean up the rubbish pile by the end of the week.
市议会承诺在本周末之前清理掉堆放在那里的杂物。
3. "Trash"有时也可以指被缓存、删除或丢弃的电子邮件、文件等数字资产。而“rubbish”则不适用于数字资产。
例句:
- I accidentally deleted all my old emails and now they are in the trash folder.
我不小心把所有旧邮件都删除了,现在它们都在垃圾文件夹里。
- The storage on my phone was full of photos I didn't need anymore, so I deleted them and sent them to the trash.
我手机的存储空间满了,里面有很多不需要的照片,所以我把它们都删掉,丢进了废纸篓。
4. "Trash"有时也可以指非常劣质、没有价值或无用的东西,而"rubbish"则更多地暗示物品是否可回收。
例句:
- That car is such trash, it's always breaking down.
那辆车太烂了,经常出故障。
- The company's plan to improve sales was complete rubbish and no one wanted to follow it.
公司提出提高销售的计划完全就是瞎扯,没有人愿意去执行。
5. "Trash"带有一定的贬义,而"rubbish"则更加中性,不带有特别的情感色彩。
例句:
- Don't just throw your trash out the car window, it's not good for the environment.
不要把垃圾从车窗扔出去,这对环境不好。
- Please put your rubbish in the bin before you leave, thank you.
谢谢你,在你离开之前请把垃圾丢进垃圾桶里。
"trash"和"rubbish"都是表示垃圾、废弃物的英语单词,但它们在使用上有些许区别。
1. 含义解释
- trash [træʃ]:指的是被丢弃的、没价值的物品,通常与日常生活相关,例如食品包装袋、旧衣服等。
- rubbish ['rʌbɪʃ]:与trash类似,也指被丢弃的和没价值的物品,但更倾向于指生活中能产生的各种垃圾,包括废纸、瓶子、食品残渣等。
2. 语法、使用方法不同之处的对比
- 在美国,人们更习惯使用“trash”一词;而在英国,“rubbish”较为普遍。
- “Trash”通常用作名词,例如“This room is full of trash.”;而“rubbish”既可以用作名词也可以用作形容词。例如“The street was littered with rubbish(名词).”
- “Trash”也可以作为动词使用,“trash something”表示破坏或毁坏某物。
- 另外需要注意的是,在美国有时候“trash”还有“垃圾堆”的意思。
3. 具体用法举例
- The kitchen bin was overflowing with rubbish.(厨房的垃圾桶满是垃圾。)
- I need to recycle all this trash.(我需要回收这些废弃物。)
- Don't trash the office just because you're angry.(不要因为生气而破坏办公室。)
总之,虽然"trash"和"rubbish"在含义上各有侧重,但它们的差异微乎其微,两者都可以表示“垃圾”这一概念,在日常用语中可以互换使用。
rubbish一般当形容词用,指肮脏,散乱的性格。而trash一般情况下都可以使用。
trash和rubbish有什么区别?
答:一、指代不同 1、trash:垃圾,劣质品。2、rubbish:废弃物。二、侧重点不同 1、trash:rubbish一般当形容词用,指肮脏,散乱的性格。2、rubbish:trash一般情况下都可以使用。三、引证用法不同 1、trash:用作动词的意思...
trash和rubbish有区别吗?
答:trash和rubbish的区别:区别1:用法差异"trash"在美式英语中更为常用,用来指代日常生活中的垃圾和废物。例子1:Please throw the empty cans in the trash bin.(请把空罐头扔进垃圾桶。)例子2:He emptied the trash fr...
trash和rubbish的区别
答:1、在美国英语中,"trash"是更常用的词汇,通常指生活垃圾或者被丢弃的东西。例如,人们会说"Takeoutthetrash"(倒垃圾)或者"That'strash"(那是垃圾)。2、在英国英语中,"rubbish"更为常用,含义与"trash"类似,但有...
trash和rubbish的区别
答:1、用法:trash主要用于美式英语,而rubbish则主要用于英式英语,这两个词在地理上存在差异,反映了英语口语的大洋分隔。2、定义:trash更偏向于指垃圾桶内的废物和杂物,强调废物的松散、肮脏、不整洁的特点,常常涉及纸屑、瓶...
trash和rubbish有什么区别呢?
答:trash和rubbish的区别如下所示。1. 释义区别:- Trash: 这个词通常用于美国英语,指废物、垃圾或可丢弃的东西。- Rubbish: 这个词通常用于英式英语,也指废物、垃圾或可丢弃的东西。例句:- Trash: Throw the empty bottles...
trash是垃圾的意思吗?
答:1. "Trash" 和 "rubbish" 均可翻译为 "垃圾",但在使用上有些区别。- "Trash" 通常用于美国英语,其含义是指被丢弃、无用或废弃的物品。它可以包括各种物品,如纸张、塑料、食物残渣等。该词较为口语化,常用于日常...
trash和rubbish区别是什么?
答:1、用法不同 - Trash主要用于美式英语,而rubbish则主要用于英式英语。- Trash更常用于描述被扔掉的东西,而rubbish则更用于描述垃圾、废料等相关的事物。例句:- I need to take out the trash. (我需要把垃圾拿出去。
rubbish 、trash、junk三个单词的区别
答:rubbish:垃圾,废物。有时候可以用这个词来骂人,带有讽刺贬低的意味。trash:废物,垃圾 拙劣的作品 枯枝落叶 无用的人,社会渣滓 junk:废弃的旧物 毒品(海洛因)根据不同的语境选择合适的单词,三者之间有意味和深度的区别...
trash和rubbish区别是什么?
答:rubbish一般当形容词用,指肮脏,散乱的性格。而trash一般情况下都可以使用。rubbish 垃圾;废话;无意义的东西;劣质的东西,音标:英 [ˈrʌbɪʃ] 美 [ˈrʌbɪʃ] 。双...
trash和rubbish区别?
答:trash 很多时候是作动词用,意思为丢弃 还有一个就是美国人喜欢用trash 垃圾 ,英国人喜欢用rubbish