跪求大学体验英语4课后翻译答案

大学体验英语综合教程4的课后翻译~~急急急~~~~

没有这个教材,就帮你做10个吧,还是蛮累的。
1.With the ascent of the duty, he is burdened with more responsibility.
2.He feels that he doesn't need to undertake such responsibility once more to John.
3.In the leisure time Mary likes to go out shopping, opposite to whom, Lucy likes to stay at home reading books.
4.Prettily speaking, he could be said to have aspirations, but poorly speaking, he is a chaser after power with no conscience or competency.
5.We've tried our best to try persuading him, but no improvement has been made.
6.If he were fit for headmaster, any student could be.
7.Apropos of his father, he can't make it for sure whether or not he will accept both him and his kid.
8.Sleeping late does harm to health while sleeping early does good.
9.The ambassador himself conveyed president's regards to premier.
10.The lady determined to open her mind and told all she witnessed to the police.

颐养天年
人人都知道孤儿院和养老院绝不能替代家庭。人们的感觉是只有家庭才能给老人与幼童提供使他们会产生满足感的一切。对子女来说,享有父母的呵护毋庸多说,因为这是一种本能的父辈的情感。不过晚辈对于长辈的孝敬,正如中国的一句俗话 “水往低处流” 所说,则需要由文化去培养。一个自然人必会爱其子女,但只有受过文化教育的人才会珍爱和孝敬父母。这个爱老、敬老的原则最终成为了大众所信守的准则,并且根据某些著书立说者所言,在父母年老时能有幸在其身边服侍,实际上已成为一种强烈的愿望。父母生病了却没有机会在病榻前亲侍药汤,亡故时未能亲临送终,已被有文化的中国人视为终身最大的遗憾。官员到了五六十岁尚不能迎养父母,于官署中晨昏定省,会被视为道德缺失而倍感羞愧,不得不常向亲友和同僚解释他不能迎养孝敬的理由。从前有个人,因赶回家时父母已亡故,悲痛之
下说了这样两句话:

“树欲静而风不止,

子欲养而亲不在。”

在美国,身体健康且精神矍铄的老年人常对人说他尚“年轻”,或者是旁人说他们“年轻”,而实际上则是说他们身体康健。这似乎是一种语言上的不幸。老来健康或者说“长寿康健”是人生莫大的幸运,而改称之为“健康且年轻”,则会贬损其魅力,使原本很完美的东西变得不那么完美了。终究,世上再也没有什么能比一个健康而智慧的老者更完美的了。他有着“红润的面庞,雪白的头发”,用和蔼的声音,谈论着人生世故。中国人很明白这一点,所以画出来的老翁总是“红颊白须”,视之为尘世终极快乐的象征。美国人大概也看到过中国人所画的老寿星,他那高突的前额、红润的面庞、雪白的长须,还有他笑容可掬的神态!这是何等生动的画像。他手抚飘逸垂胸的长须,悠然自得。他何等的庄严,令人起敬;他何等的自信,没有人会质疑他的智慧;他何等的仁慈,因为他见闻了太多的人间疾苦。对
于富有生气的老者,我们也会给予赞誉,说他们是“老当益壮”。
我丝毫不怀疑,美国的老人依旧要坚持说他们又忙碌又活跃这一事实,可以归为个人主义被推崇到了愚蠢的地步。他们以自主为荣,崇尚自立,耻于依赖子女。美国人在其宪法中规定了许多人权,但他们却很奇怪地忘掉了老年人应享受子女赡养这一权利,因为这也是因提供养育服务而产生的权利和义务。有谁能够否认,父母年轻时为子女何等地辛劳,子女小有病痛必彻夜不眠地照顾,在子女还没有学会说话时给他们换洗尿布,耗费二十余载将他们养育成人,教会他们自立生活。当他们年老时,就有权得到子女的赡养和孝敬。在普通的家庭生活模式中能否忘掉个人的自立及其自尊?凡是人都是先由父母养育,后来再养育自己的子女,最后则理所当然地得到子女的赡养。中国人对生活的完整理念是以家庭中的互帮互助为基础的,所以没有个人独立的意识,因此,到了夕阳红的老年时期得到子女赡养时就不会
有耻辱感,反而会因有子女赡养而倍感欣幸。

Unit 1 Passage A
1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。
With his promotion, he has taken on greater responsibilities.
2.他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。
He felt he did not have to make such a commitment to John any more.
3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露西却喜欢呆在家里看书。
Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.
4.说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有资格的权力追求者。
At best he’s ambitious, and at worst a power-seeker without conscience or qualifications.
5.我们已经尽全力想说服他,但是却毫无进展。
We have striven to the full to convince him, but we have made no headway.

Unit 2 Passage A
1.要是他适合当校长,那么哪个学生都可以当。
He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be.
2.至于她的父亲,她不敢肯定他是否会接收她和她的小孩。
As for her father, she is not sure whether he will accept her and her baby.
3.晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。
Staying up late will undermine one’s health while going to bed early and getting up early will benefit it.
4.大使亲自向总理转达了总统的问候。
The ambassador personally conveyed the president’s message to the premier.
5.这个女孩决定敞开心扉,把她看到的一切都告诉警方。
The girl decided to open up and told the police what she had seen.

Unit 3 Passage A
1.理个发他就要收500元,简直不可思议。
It is simply incredible for him to charge 500 dollars for a haircut.
2.人民赋予你权力,你就应该全心全意为人民服务。
People grant you the privilege, so you should serve the people wholeheartedly.
3.天气预报很重要,依据它我们才能决定什么时候出航。
The weather forecast is important so that we can decide when to go to sea.
4.炮声打破了往常周日早晨的宁静,人们强烈预感到战争就要来临。
The sound of big guns violated the usual calmness of Sunday morning, and people had a strong feeling that the war was coming.
5.即使你没分钟看3页,到本周末你无论如何也看不完这本书。
Even though you read three pages per minute, you will by no means finish the book by the end of this weekend.

Unit 4 Passage A
1.我爷爷虽然70岁了,但他的爱好广泛,从下国际象棋到爬山,多种多样。
My grandfather’s interests range from playing chess to climbing mountains although he is 70 yearsold.
2.真奇怪,汤姆的奶奶都80岁了还玩玩具娃娃。
Surprisingly, Tom’s grandmother plays with dolls at the age of 80.
3.他大公无私的精神和天赋是他适合担当大多数学生梦想得到的那项工作。
His selflessness and talent qualify him for the job most students dream to get.
4.你如何解释他的那个怪梦?
What interpretation would you put on his odd/strange dream?
5.我们老板刚买的新轿车一小时能行驶200公里。
The brand-new car our boss has just brought is capable of making 200 kilometers an hour.

Unit 5 Passage A
1.他们乘坐的飞机起飞后立刻就消失了。
The airplane they boarded soared out of sight right after it took off.
2.在会上,双方展开了激烈的争论。改革派提出许多改革措施,而保守派则反对提出的改革建议。
At the meeting, the two sides had a hot debate. The reformers put forward many reforming measures, but the conservatives were in opposition to the proposed changes.
3.从长远看,我们必须学习更多的科技知识,除了掌握主修的专业之外,懂得计算机、英语和驾驶是我们工作中必不可少的。
In the long run, we should learn more about science and technology. Besides our major subjects, knowledge of computers, English and driving is necessary for our work.
4.为练成完美的体形,她每周做四次健身操。
She dose gymnastic exercises four times a week in the quest to achieve the perfect body.
5.每天早晨,一些老人在公园里一边锻炼身体一边聊天。
Every morning in the park, some old people are doing physical exercises there, chatting with each other at the same time.

Unit 6 Passage A
1.她将她的少年时代描绘成一个幻想和发现的时代。
She portrayed her childhood as a time of wonder and discovery.
2.试验表明,不抽烟的人比抽烟的人在工作中犯的错误要少。
Experiments showed that nonsmokers committed fewer errors than smokers.
3.球迷经常受到人们的重视,不是因为他们自身的成功,而是因为他们支持的球队获得了胜利。
Football fans are often highly regarded not for their own achievement, but through their connection to a team that wins.
4.尽管演员的演技高超,这部长达3小时的电影还是未能吸引住我们。
Despite the actors’ wonderful acting, the three-hour movie could not hold our attention.
5.王教授是我唯一指望能救我儿子的大夫。
Professor Wang is the only doctor I can rely on to save my son.

Unit 7 Passage A
1.虽然他说他为此事做了很多努力,但他的成功至少部分是由于他运气好。
Although he said he had done a lot for the case, his success was at least in part due to luck.
2.叫要讨论的议题非常关键,因为它将决定很多人的未来。
The issue to be discussed is critical, because it will determine the future of many people.
3.我将尽量避免将我的观点强加于别人。
I’ll try my best to avoid imposing my ideas on others.
4.在那种情况下,很少有人能够正视自己性格上的缺点。
Rarely can people face up to the defects in their own characters in such a situation.
5.大学生活被称为人的一生中最美丽的阶段。
College life is referred to as the most beautiful period of one’s life.

Unit 8 Passage A
1.无论我们遇到什么样的困难,我们都应该想办法克服它。
No matter what difficulties we come across, we should try our best to overcome them.
2.尊老爱幼是中华民族传统的美德。
Respecting the old and caring for the young is a traditional Chinese virtue.
3.今天,各行各业的人都在努力提高自己的知识水平以便跟上时代的发展。
Today, people from all walks of life are trying to acquire more knowledge to keep pace with the development of our times.
4.孩子们特别喜欢卡通片。
Children have a fancy for cartoons. (take a fancy to/have a fancy for)
5.考虑到他们缺乏经验,这工作他们做得不错。
Given that they are lacking in experience/inexperienced/green hand, they have done a good job.

大学体验英语4课后翻译答案
Unit 1Ex.8 Translate the following sentences into English.1. With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2. He felt he did not have to make such a commitment to John any more.3. Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.4. At best he’s ambitious, at worst a power-seeker without conscience or qualifications.5. We have striven to the full to convince him, but we have made no headway.Unit 2
Ex8. 1. He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be. 2. As for her father, she is not sure whether he will accept her and her baby. 3. Staying up late will undermine one’s health while going to bed early and getting up early will benefit it. 4. The ambassador personally conveyed the president’s message to the premier. 5. The girl decided to open up and tell the police what she had seen.Unit 3
8. 1. It is simply unbelievable for him to change 500 dollars for a haircut.2. People grant you the privilege, so you should serve the people wholeheartedly.3. The weather forecast is very important so that we can decide when to go to sea.4. The sound of guns violated the usual calmness of Sunday morning, and people had a strong feeling that the war was coming.5. Even though you read three pages per minute, you will by no means finish the book by the end of this weekend.
Unit 58. 1. The airplane they boarded soared out of sight right after it took off. 2. At the meeting, the two sides had a hot debate. The reformers put forward many reforming measures. 3. In the long run, we should learn more about science and technology. Besides our major subjects, knowledge of computers, English and driving is necessary for our work. 4. She does gymnastic exercises four times a week in the quest to achieve the perfect body. 5. Every morning in the park, some old people are doing physical exercises there, chatting with each other at the same time.
打这么多不容易给点分

大学体验英语综合教程4 (第二版)talk about it
答:The Unsung Heroes: What About Working Dads?On our first "date" after our twin daughters were born, my husband and I went to see the movie Toy Story. We enjoyed it, but afterward my husband asked, "Where was the dad?" At first, it seemed petty to criticize an entertaining ...

求大学体验英语2里面unit4和unit5的Lead in的答案及全文翻译
答:UNIT4 答案:resources,bring out,emergency,accident,kindness,takeing off,Witnesser,aircraft,crashed into,aboard.翻译:自然界不时地以恶劣的条件影响着地球。龙卷风和森林火灾,破坏了自然资源,家园和其他建筑,且经常带来死伤。我们经常看到有关货车撞毁及飞机起飞不久便坠毁的事故,这些现代惨剧的发生...

大学体验英语中的一句话翻译
答:你认为这就是你感觉到的那个能保护你自己免受起诉的另一项执拗而讨厌的法律程序吗?anal-retentive一词源于弗洛伊德 的心理分析 。下面是它的英文原解:The term anal-retentive,commonly abbreviated to "anal", is used conversationally to describe a person with such attention to detail that the ...

大学体验英语4-1
答:They failed to pass the exam last time, I regretted ___.选项:a、being unable to help, d项中not要放在ing前 It is reported that ___chopsticks waste 20000 tons wood in China every year.选项:b、 one-time They ___upon a bench that stood beside the lake.选项:b、 were seat...

求翻译大学体验英语上的英文!!!急用
答:The situation was complicated by the fight among the software companies to get more and more customers to buy their progams.中文翻译:计算机化的技术的传播引发/引发了新的问题。公司不得不培训他们员工去使用新的系统.突然出现很多新的公司去给大量的工人提供定制培训会议.软件公司之间的竞争/...

急求大学体验英语综合教程4(第二版)课后习题答案电子稿
答:百度搜“课后答案网”,怎么不去这个网站找呢,太多这种习题答案了,我的同学都是去那里找答案的

大学体验英语答案在哪找
答:才能学会直接用英文去思考,否则你永远只是在练习“翻译”而已。(2)注意避免那种事无巨细地陈列出每一条语法规则的语法书。这种一股脑的甚至呈不可控制之势的语法罗列方式,会是你自学时的灾难。你需要完整讲解英语发音体系、详细描述了口型和舌位的英语语音书,而且最好不止一本,以便相互印证补充。

大学体验英语翻译
答:http://www2.scut.edu.cn/scuttefl/flernet/jingpinke/xuexiyuandi/jiaocai.htm http://nhjy.hzau.edu.cn/english/experiencing/2/unit1/index.html 这连个网站的答案很齐全。第二个对自学很有帮助,翻译答案也有的。

求大学体验英语综合教程4(第二版),unit4,passageA的课文原文。_百度知 ...
答:Majoring in English for Fun and Profit The study of literature is not only civilized and civilizing — encompassing, as it does, philosophy, religion, the history of events and the history of ideas — but popular and practical. One-sixth of all those who receive bachelor’s ...

大学体验英语(Experiencing English)综合教程.第4册.答案
答:呵呵,已发送,注意查收。

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网