中文地址转英文地址

中文地址英文格式?~

中文地址英文格式的写法是由小到大的书写方法。
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,英文地址的写法与中文相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔,最后一行则写上国家的名称。
例如:中国湖南省长沙市雨花区中意路1号(No.1 Zhongyi Rd,Yuhua district, ChangshaCity,Hunan Prov,China)。

扩展资料
英文地址的略写和邮编写法:
1、中国人写地址喜欢将省或市等都一一注明,但按英语习惯,则可以省略。
2、在地址中间可直接插入邮编。
我国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上邮编(Postal Code; Zip; P.C.)两字,但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面,如:美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)。

福建省福州市台江区鳌峰街道鳌江路8号(江滨中大道北侧、曙光路东侧)福州金融街万达广场二期C2#写字楼13层20室
福建省福菲商贸有限公司



Ao Feng Dao Ao Lu, Taijiang District of Fuzhou City, Fujian Province, No. 8 (East Jiangbin Road on the north side, in the dawn of the road) Fuzhou Financial Street Wanda Plaza, two C2# 13 storey office building room 20
Fujian province Fufei Trading Co. Ltd.

广东省深圳市福田区彩天名苑紫藤轩11楼E地址转为:E, 11th floor, zitengxuan, CaiTian Mingyuan, Futian District, Shenzhen, Guangdong.

重点词汇

  • 广东省 Guangdong Province ; GD ; SHANTOU

  • 深圳 Shenzhen, location of a special economic zone in south China

  • 福田 the domain of virtue and goodness ; good deeds

  • 紫藤 Chinese wistaria



教你方法吧。  具体地址其实转化还是汉语拼音 。

  1. 首先 中国的邮编是130600

  2. 写地址从小往大写:xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国

  3. 最后,常用的: 

住宅区/小区 Residential Quater 县 County 

甲/乙/丙/丁 A/B/C/D 镇 Town 

巷/弄 Lane 市 City 

路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略) 

一环路 1st Ring Road 

省 Province(也简写作Prov.) 花园 Garden 院 Yard 

街 Street/Avenue 大学 College/University 信箱 Mailbox 区 District A座 Suite A 广场 Square




自己手打  。望采纳



如何将地址译成英文
答:中文地址的排列顺序是由大到小:×国×省×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。 地名专名部分(如"黄岩区"的"黄岩"部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan 不宜写成 Huang Yan。 各地址单元间要加逗号隔开。 以上给出了...

中文地址怎么翻译成英文?例如:北京市朝阳区安慧北里逸园6号楼三单元...
答:查中文地址翻英文:北京市朝阳区傲城天月园7号楼3单元1401号(邮编100107) Room 1401, Unit 3, Building No.7, Aochengtianyueyuan Block, Chaoyang District, Beijing, P.R. China 100107 北京市朝阳区华龙美树小区 1单元 6号楼 803 译成英文 信封/应付格式化 8号,东望京路/街看到当地的自...

中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)
答:英文的地址的话从小到大的顺序写,即某栋某社区某某区某市 NO.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)例如:广州市白云区A区2栋,NO.2building, A area,Baiyun district, Guangzhou

中文地址怎样翻译成英文地址?
答:中国地址英文翻译器如下:1.有道翻译官:首款支持离线翻译功能的翻译应用,在没有网络的情况下也能顺畅使用。支持中、英、日、韩、法、俄、西七国语言翻译。同时配备强大的摄像头翻译和拍照翻译功能,无需手动输入便可快速获取翻译结果。2.搜狗翻译:一款集成语音、对话、拍照、文本翻译功能的产品。翻译...

中国地址翻译为英文,怎么翻译
答:中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号;而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。陕西,西安,高新路,31号。翻译:No. 31, Gaoxin Road, Shanxi, Xi'an.我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文...

怎样将中文地址翻译成英文?
答:、中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区X...

中国地址英文转换器是什么?
答:第一步、打开手机应用商店。第二步、选择安装百度翻译app。第三步、安装以后点击打开。第四步、进入首页,点击上面的文字转换设置。第五步、设置好中文翻译成英语,点击输入框。第六步、输入中国新疆吐鲁番,点击翻译。第七步、然后这里就会出现中国地址的英语翻译结果,点击那个小喇叭就可以播放。

帮忙译成英文,谢了先~
答:中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!以上地址的翻译如下:No.47, Zhonghua Road, Buxin City, Liaoning Prov. China 123000 另外一种翻译...

英语地址翻译!!!
答:中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No. X X街 X Street X路 X Road X...

中文地址翻译成英文求帮助
答:中文地址翻译成英文求帮助 No.0230 Cheng Zhong Road, Bei Liu City ,Guangxi Province.求助:中文地址翻译成英文地址 “广西省”,这样寄不出去哦~亲 Postcrossing,交换明信片 中国广西壮族自治区玉林市玉州区人民东路40-1号新都香格里拉花园3栋二单元604 Room 604, Unit 2, Building 3, New ...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网