求达人翻译一段话。中译英。

求英语达人帮忙翻译一段话,中译英~

With information society's coming, people hope modern information transmission network to provide various circuit and business quickly, economically and effectively, as the original network technology for its monotonic business and complex extension, the bandwidth limitations, it's already useless to modify or perfect in original framework, at the same time,the production of SDH and relies on its many characteristics,it come at a huge development in the WAN fields and Private network areas. SDH (Digital Synchronous Hierarchy) frame structure arranged for the rich of network overhead bytes for operation, management and maintenance. Generally speaking, these spending bytes mainly includes section overhead(SOH) and Path Overhead (POH). SOH can divide into Regenerator Section Overhead (RSOH) and Multiplex Section OverHead (MSOH), Path Overhead can also be further divided into Higher order Path Overhead andLower order Path Overhead, respectively applied for the management and maintenance of faults and Path Layer.

手工翻译,供楼主参考,满意请加分。

From the beginning of the last century,large quantity of new words have been coming out in the Guangdong Language.There obviously exists large quantity of English loan words amont these new words.The main reasons why English steps into Guangdong Language are the development of economy and some special historical reasons.In the current application area of the Guangdong Language,the users of the Guangdong Language are familiar with the common loan words and even some uneducated old people often use the loan words in their daily life.For example,some worker in the ordinary factories called the spanner as "Shi ba na" which was the local Guangdong Language in the 1950s.This shows that English loan words have important effects on the content and forms of the Guangdong Language.

希望能帮上你喔!!!

It is recognized as a classic American drama in the history of play. Play in the successful premiere in New York in 1951, and staged more than 170 consecutive games, stunned the American theater, while domestic and foreign critics have also caused a fierce debate. Since 1984, various domestic and international journals were published over 50 articles on this monumental work of authors and papers.
Foreign critics of the drama has reached the deeper levels. The author's unique understanding of modern tragedy, the realism, expressionism combination of writing and stage performance techniques as well as the play contains the profound social significance and vulnerability analysis of human nature have become the focus of the discussion of foreign scholars. Scholars have puzzled expression and causes the hero has done some research but not perfect.
In recent years, an increasing number of domestic critics have started to pay attention and study the play. However, in many of the comments, everyone was Jiang attention Fangzai script text Fenxi, Zhu Ti, author of the drama Lilunyiji tragedy Guanshang, confusion of the research on the heroine Zishen also Bugoushenru thorough, Bing Moyouxingcheng integrity of the system a and therefore can not play a better understanding and taste. This paper provides insight into the hero's confused attempts, sought a more systematic research in this area more fully.

It is recognized as a classic American drama in the history of play. Play in the successful premiere in New York in 1951, and staged more than 170 consecutive games, stunned the American theater, while domestic and foreign critics have also caused a fierce debate. Since 1984, various domestic and international journals were published over 50 articles on this monumental work of authors and papers.
Foreign critics of the drama has reached the deeper levels. The author's unique understanding of modern tragedy, the realism, expressionism combination of writing and stage performance techniques as well as the play contains the profound social significance and vulnerability analysis of human nature have become the focus of the discussion of foreign scholars. Scholars have puzzled expression and causes the hero has done some research but not perfect.
In recent years, an increasing number of domestic critics have started to pay attention and study the play. However, in many comments, we will focus on multi-script text analysis, subject, author, drama theory and the concept of tragedy, the confusion of the protagonist's own is not enough in-depth and thorough, and did not form a complete system of independent and therefore can not play a better understanding and taste. This paper provides insight into the hero's confused attempts, sought a more systematic research in this area more fully.

它被公认为是美国戏剧史上的经典剧作。该剧于1951年在纽约首演成功,并连续上演170多场,震惊了整个美国戏剧界,同时也在国内外评论界引起了一场激烈的争论。 1984年以来,,国内外各类期刊上共发表了50余篇有关作者和此巨著论文。

It is recognized as a classic play in American theatre history. The debut of the play in New York in year 1951 was a great success and it shocked the American theatrical circles since it was running for more than 170 times. This also triggered a heated debate in drama critics' circle abroad. Since 1984, there have been more than 50 papers and articles about this play as well as its author pulished on the magazines worldwide.

国外评论界对该剧的研究已达到了较深的程度。作者对现代悲剧的独特的理解,将现实主义、表现主义相结合的写作和舞台表现手法以及该剧蕴含的深刻的社会意义及其对人性弱点的剖析都成为国外学者研究讨论的焦点。学者们对主人公困惑的表现和原因有一定的研究但不够完善。

The study done by the international drama critics has reached quite a depth.The unique understanding of modern tragedy, the special writing technique of combining realism and expressionism and its staging representation skills, the play's profound meaning to society, as well as the analysis of human frailties have always been the focus of these studies and discussions. The scholars have also been researching on the representation and the root cause of the character's confusion, however, these studies are still not perfect.

近年来,越来越多的国内评论家们也开始关注和研究此剧。然而,在众多的评论中,大家多将注意力放在剧本的文本分析、主题、作者的戏剧理论以及悲剧观上,对主人公自身困惑的研究也不够深入透彻,并没有形成一个独立完整的体系,因而不能更好地理解和品味该剧。本论文试图深入解读主人公的困惑,力求在这方面的研究更系统更全面。

Recently, more and more theatre critics also started to study and to pay attention to the play. However, among all kinds of comments and discussions, most of them focus on the analysis of the text of script, the theme of the play, the author's own opinion about dramatic theories and how he views tragedy. Thus the study on the confusion which the character in the play has about himself is not in-depth till now, and this kind of study hasn't formed a independent and complete system by itself yet. And therefore, they can't achieve a better understanding and appreciation of this play. This paper tries to interpret the confusion of the character in depth and to make studies on this area more systematic
and all-rounded.

OMG,终于翻完了……
上面3条都很明显是机器翻译的……
我翻的快挂了都……
应该算比较准确的……

It is regarded as the classic plays on American history. The New York premiere in 1951, and success in consecutive games staged 170 shocked the American theatrical circles at home and abroad, but also received a heated argument. Since 1984, and all kinds of domestic and foreign journals published more than 50 of the great writer and relevant papers.
The research on the foreign critics have reached the deeper level. The tragedy of the unique understanding of contemporary realism, performance, combination of writing and stage and the technique of expression contains profound social significance of human weaknesses and analysis of foreign scholars have become the focus of discussion. Scholars of hero and cause confusion has certain research but not perfect.
In recent years, more and more domestic critics also started to pay attention and research the. However, in many of the review, everybody will focus on the text analysis, theme script, author of the drama theory and tragedy, the study on characters itself is not confused, and in-depth not formed a complete system of independent, so can play better understanding and taste. This paper tries to interpret the heroine, deep in the research of this aspect is more system comprehensively.

满分,帮我翻译一段话(中翻英)
答:但无论是面对战争的硝烟、父母的去世还是生活的贫穷艰难,在和她承受同样的痛苦的人们当中,她都是最刚并最先从艰难中走出来的一个。Scarlett looks like a desire for the rich and unscrupulous desire for this goddess. But both face the smoke of war, 父母 death or life of poverty and ...

请翻译下这段话,中译英
答:establishing goal plays a very important role in fulfill our life value in future.就让我们在新学期中,树立并坚定目标,一起努力,朝着目标奋斗吧!now, let us establish the firm goals together; let us make efforts together; let us fight for the goal together in the new semester....

中译英:来个高手帮忙把下面的话译成英文;最好是英语高手手译的,不要...
答:The times progress has been that development of society's fad and tidal current has establish deep detail , has been fraught with a basis also for mobile telephone necessity and significance. Mobile telephone is that the whole world burns to appreciation of the beauty cultural exchange...

高分!请帮忙翻译10句,中译英
答:10、经济学中长期争论的一个问题是:固定汇率是否优于浮动汇率?对此问题作出过分简单的回答是不适当的,因为无论哪种汇率都是不完美的,它们都有自己的优点和缺点。谢谢各位的帮忙,另外还有两题,都是300分翻译10句的,如果有兴趣的话可以一起做http://zhidao.baidu.com/question/17566768.html http://zhidao.baidu....

中译英,请高手帮忙翻译下面一段简单文章
答:The trust is invaluable Have a boy to like to go to square to feed the pigeon son very much.Each time he goes to square up, the pigeon sons will fly the boy nearby, even fly to his shoulder to ascend and palm up.One day, art the teacher says to the boy:" Can you...

英语翻译高手帮忙翻译一段话(汉译英)200分
答:In this New Year, the whole family gathered this evening, I would let everyone new year, wish you all a Happy New Year. Next, I would like to thank each and every family in every possible way, I love and care. Is to help you in every aspect of me, encouraged me. Let...

求英语大神帮忙翻译一段话,中译英,最好一段中文一段英文
答:Nowadays, college students commonly have a dream of establishing a business.当前大学生普遍心怀创业梦想 But they know little about how to establish a business, how to avoid risks of it, how to design activities of it and how to manage tasks of it.但是对于如何进行创业 如何回避创业...

请英文达人帮我小译几句 汉译英!
答:Quality of dangerous goods logistics services, and promote economic development. Achieve "economic security" win-win. ---摘要 随着社会的进步,化工业的发展,危险品可以说是无处不有无时不在。由于危险品具有的特殊物理、化学性质,在铁路运输中具有很大的危险性。如果防护不当,极易发生事故。如...

求达人翻译一段 汉译英
答:(鸣人的老师 木叶忍者 懒洋洋的不甚用心的样子 其实实力很强 拥有左轮眼)The teacher wood leaf expressing person bears not really attentive languid person appearance strength owns the revolver eye in fact very by force.标准人工翻译、、希望可以帮助你、、...

求英语达人帮忙翻译一段话(汉译英)
答:salary,which is enough for them to enjoy a comfortable life.However,with the increase of time,husbands and wives are having less and less in common to talk about,and the wivies are becoming more and more unreasonable,starting a tantrum out of blue at times.纯手工翻译 望采纳!

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网