求翻译古文(急急急........哪位高手帮帮忙,感激不尽

哪位古文高手帮帮忙,忘了是多久没有像今天这样笑了。翻译成文言文,在下感激不尽。~

夫若今朝之笑颜抛诸脑后久矣!

我们在收到您的请求由于位置的变化挂起的证书扩展。请仔细阅读所附的“关于延长”。为了有资格证书扩展ASME要求的应用程序和证书/审查存款没有收到费用后超过6个月之前,您的证书过期[5月12日,2013]。您的证书,目前正在更新,以满足该证书扩展连接的第1页上列出的选项中,您将需要您的应用程序/收取的费用由ASME不迟于2012年11月30号。如果发票是必要的付款,请提交您的要求为一CAFinance@asme.org。

但是,如果你不能满足11月30日,2012年最后期限,那么你唯一的选择将是您的AIA/OneBeacon的美国执行店作为附加的通知第2页上列出的审计。您仍然需要得到您的应用程序和费用,再加上2013年2月10日的延期费2,000元,提交给ASME。

的位置变化方面,我们可以处理它的时候,您的评论或之后。附件是必要的更新形式,必须完成,签名,注明日期,并提交付款。
望采纳

写文章的法子,不外乎虚实两个字。实字(现代汉语中所谓的实词,不过古代汉语中,一般一个字就是一个词,所以称为实字)是文章的骨干,虚字(虚词)表达的是文章的情态、神采。而古代的儒家经典和解释经典的传文里面,实字容易翻译,虚字则很难解释(思想内容很好说明,但文中的情态神采却很难表达)。《颜氏家训》中有一篇叫“音辞篇”,对古代已有的解释少有自己的发挥。只依靠《尔雅》《说文》两本书,解说儒家经典和解释经典的传文中词句、情采,最接近原文的意思。然而也时时有无法表达情采的毛病。

至于每一句之中都应有实字有虚字交错杂陈,凡是写文章的人,都知道这是理所当然的,但为什么要这样,则即便是精通经文的大师,博学的儒者也有所不知。

有人曾经问我说,“《孟子》的‘亲之欲其贵也,爱之欲其富也(因为亲爱他,就想使他富贵)。’两句中「之」「其」两字,都是代词,代指象(舜的弟弟),为什么不能对换呢?《论语》中‘爱之能勿劳乎,忠焉能勿诲乎(爱他能够不觉得劳苦吗,忠于他能够无悔吗?)’两句的句法相似,为什么要使用「之」「焉」两个不同的字,不使用同一个字呢?‘俎豆之事,则尝闻之矣,军旅之事,未之学也(祭祀礼仪之类的事,我听说过;用兵打仗的事,我没有学过)’两句的句法也相同,「矣」「也」两个为什么不能互换使用?凡是这一类的问题,拿来问学小学(小学:“传统语言文字学”,不是指现在的“小学”)的人,都知道确是这样,却不知道为什么应该是这样。这本书(《马氏文通》)就要把这些问题细细地剖析,详细证明、解释,务必使得读者能够知道虚字之间的区别,然后能够恰到好处地使用它们来写文章。如果没能得到正确的解释,我必定会积年累月研究不止,写下研究成果之时,必定会反复读,反复听,(反复体会),才决定取舍。这其中的劳逸难易,比天地之间的差别还要大啊。(最后这一句可能有误, 一耳谋,与口谋,不太清除含义,只是猜测而已)

Man of the Road, no more than the word actual situation is really the word of their bone, its expression is also virtual characters. The transfer of real characters easily by training, virtual characters difficult interpretation. Family Instructions have audio speech articles, rare in the old maxim invention. Ya Wen said the sole two books, words of explanation by the transfer gas, the most similar, however also end when one is sick. To the actual situation of the character to measure between various sentences and phrases, where operating document for the writers, known for its course, why they ounces of its course, despite the division Tongru also do not know. Changwei between Mencius 'parents wish him to you too, love For the rich are,' two of "the" "their" words, words are like that, why not with easily? The Analects of Confucius 'Do not labor it can be almost, almost Hui Zhong how can he do not,' two of the method is similar to what "the" and "Yan" and not connected with the word change? 'ZU bean things, then Changwen of men, and military affairs, not the school also,' two of the law have to with, "carry on" "also" what the word can not change each other? The above activities and the like, will knock those who attack schools, then known it and if so, do not pawn do not know its so so. Whom the book is the decomposition of song cards, analyze the least bit, Service One who knows the song that do not then applied the Arts, all-win when. If not obtaining the true solution, certainly months and months into years, Yiwu stopped working poor, who wrote under the Jewish and an ear to seek, and I seek, can only one of their choice. Ease of work and rest, utterly different soil Xiao

凡字有事理可解者曰实字,无解而惟以助实字之情态者曰虚字

古文翻译 急急急~~!!
答:1公始常欲奇此女,与贵人。沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季。译文:您起初总是想让这个女儿出人头地,把她许配给一个贵人。小沛县令跟你拉近关系,想娶这个女儿你不同意,今天你为什么随随便便地就把她许给刘季了呢?2始大人常以臣无赖,不能治产业,不如仲力。今某之业所救赎与众多?译文...

古文:为学,求翻译,谢谢各位学霸(急急急急急急)
答:天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也。旦旦而学之,久而不殆焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与...

300字的文言文及翻译
答:有人把这事儿说给张华听,张华说:" 王朗学华歆,学的都是外表的东西,所以王朗和华歆的距离就更远了。"十三急不相弃华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:" 本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初。世以此...

古文翻译 ~急急急!!
答:守株待兔 守株待兔 (shou zhu dai tu )解 释: 比喻死守狭隘经验,不知变通,或抱着侥幸心理妄想不劳而获。出 处 先秦·韩非的《韩非子·五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株,兔走触柱,折颈而死。”用 法 连动式;作宾语、定语;含贬义 示 例 明·冯梦龙《古今小说·杨八老越国奇逢》:...

文言文求翻译,急急急。
答:有一个农民牵着王冕的牛问是谁家的牛踩坏了庄稼,王冕的父亲非常生气,打了他,过后还是这样。王冕母亲说:“儿子喜欢读书,为什么不任凭他做自己(想做)的事情呢?王冕因此离开,去寺院居祝晚上偷偷出来,坐在佛像膝上,手执简策映着长明灯读书,书声琅琅直到天亮。佛像大多是土烧制的,狰狞(使人...

古文翻译
答:古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。关于直译:所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。例如:原文:樊迟请 学 稼, 子曰:“吾不如老农。”译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“...

文言文译白话文 急急急
答:于是怀王就派使者前往齐国宣布跟齐断绝邦交,使者尚未返回楚国,楚王竟急着第二次派人去与齐国绝交。 张仪回到秦国之后,秦王就赶紧派使者前往齐国游说,秦齐两国秘密联合。果然不出陈轸所料,当楚国一名将军到秦国接收土地时,张仪为了躲避楚国的索土使臣,便装病不上朝,楚怀王说:“张仪以为我不愿与齐国断交吗?”于是他...

求这古文翻译、、急急急!!!顺便帮忙精确翻一下重点字、【】
答:翻译:刘邦攻破咸阳后,手下的一些将士们都争先恐后地奔向秦朝的国库,把里面的金帛财物都分了,而萧何唯独先进入秦丞相府,把丞相、御史的律令、图籍都收藏起来。后来,刘邦成为汉中王,任用萧何做丞相。项羽和众诸侯们到了咸阳,烧杀抢掠一番离去。刘邦之所以了解天下的各处险要、人口的密与稀、人民的...

求翻译成古文!大概其就行!急急急在线等!!
答:颛顼,黄帝之曾孙也。前天地间有路相通即天梯者也。帝为天帝时,有恶神曰蚩尤,顺天梯而下,煽民造反。黄帝仍徵诸天兵天将,平乱诛之。後颛顼为天帝,乃命其孙大神重、大神黎阻隔天地通路。这个故事怕有错误吧。根据史记《五帝本纪》:"蚩尤作乱,不用帝命。於是黄帝乃徵师诸侯,与蚩尤战於涿鹿之...

求文言文翻译,在线等,急急急! 时荆扬晏安,户口殷实,导为政务在清静,每...
答:划节奏:时/荆/扬晏安,户口/殷实,导/为政/务在清静,每/劝帝/克己励节,匡主/宁邦。于是/尤见委杖,情好/日隆,朝野/倾心,号为“仲父”。过江/人士,每至/暇日,相要/出新亭饮宴。文意翻译:此时,荆州、扬州社会安定,人口众多而富足,王导处理政事,务求清静安民,经常劝导元帝司马睿...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网