求英语帝分析这段英文中的某几个句子的语法以及翻译一下,十万火急,在线等

请英语帝分析并且翻译一下这个句子,十万火急,在线等~

我们无法采取单一的线性路径来根据一个部分解释另外一个。

语法简析:There be 句型,宾语“simple linear path”, 后接宾语从句,词组“in terms of”意为根据
完整句:There is no simple linear path (that)we can take in explaining one part in terms of another.

home是家园,聚集地,首领。第一个capital是资本。第二个capital是中心。
英国是世界资本聚集的中心,但现在已经不是了。(prize:赞誉,视为)

entangled photons物理学
纠缠光子 -引用次数:5
21世纪大英汉辞典
hither and thither
1.
向各处;到处,四处
回答你的问题:detector triggered by this or that是『各种各样的触发探测器』,直译就是由各种各样的事物触发的探测器。catch out是固定用法,辞典有解释
柯林斯英汉双解大辞典
catch out
1.
动词 to trap (a person), esp in an error or doing something reprehensible 找出(某人)有错误; 发觉(某人)做坏事
向各个方向用各种触发探测器发射纠缠光子或者原子,每个实验都是为了发现自然的错误,一次性彻底分离出隐藏性变量。

求英语帝分析这段英文中的某几个句子的语法以及翻译一下,十万火急,在...
答:entangled photons物理学 纠缠光子 -引用次数:5 21世纪大英汉辞典 hither and thither 1.向各处;到处,四处 回答你的问题:detector triggered by this or that是『各种各样的触发探测器』,直译就是由各种各样的事物触发的探测器。catch out是固定用法,辞典有解释 柯林斯英汉双解大辞典 catch out 1...

求分析一下下面这段英文中的语法点
答:Such a simple request.本句为 It was such a simple request 的省略。But what ran through my mind was that if I touched him, I could lose my job.◎ 本句为多重复合句 第一重(全句)【主语从句】what ran through my mind 【表语从句】that if I touched him, I could lose my ...

这段英文中的某个句子有点问题,帮忙找出来
答:make yourself a part of it和前面的made it a part of yourself不一致。但我觉得也没错,因为不影响理解就好。如果你非要从语法去分析:既然前面说了把这本书变成你的一部分不就是意思说,要把自己和书融合在一起,书中有我,我中有书。而且我在书里写字,在这种情况下,我不也成了书中的一...

英语请求分析一下这段话中的in which One is invited to dinner at_百...
答:1. is invited to被邀请到 that is not only comfortably but even luxuriously furnished 定语从句,先行词为home,意思是不仅舒适而且奢华的家里 2. in which there is every evidence of the fact 定语从句,which,先行词为home,in which可以变为where,意思是,在这个家里,事实可以证明 2. ...

请问这段英文是什么意思,请分析这段英文的语法?
答:“我们能从帮助中获益”的英语是We can benefit from the help.将这句话变成help的定语从句有两种方式:一是把the help变成which提前至句首---which we can benefit from,此时整个句子“我们需要能给我们带来益处的帮助”就成了 We need help which we can benefit from.二是把介词from连同the ...

急求 帮忙分析一下 这段英文里每句的句子结构 就是主谓宾 什么做状语...
答:句子成分逐句分析如下:But 【he 主语】【paid谓语 】【no attention宾语】.【He主语】【 stood谓语 】【in front of me介词短语,作地点状语】,【for as long as he stood at the other tables介词短语,时间状语】,【looking at me with tragic eyes 动词-ing形式,作伴随/方式状语】.【I 主语...

求翻译一下下面这段英文句子,并分析一下前半句语法,越详细越好,麻烦各 ...
答:With his father being abroad on a business trip, he sneaked out to play.这是with的复合结构作原因状语。his father作with的宾语,being abroad on a business trip 作his father的宾语补足语。he主语,sneaked out 谓语,to play不定式作目的状语。

希望高手可以帮我讲一下这几句英语的句型和要注意的东西!谢谢
答:adding that my letter had brought him welcome reassurance that his career had been appreciated.是伴随状语重句,that his career had been appreciated修饰welcome reassurance 短语和词组主要有:end with以··结束 such that如此··以至于 hear of 听说 bring sb sth给某人带来某物 差不多就是...

这段英语不太理解求分析
答:然后来分析: it is suggested that ……是固定句首搭配,意思是“有人建议称……”regular experience 常规的经验 sharing from experienced doctors and constant communication ,从有经验的医生和不断的和病人沟通 后面是一个定语从句来修饰patients的,particularly those suffering from severe deseases,...

英语帝进来,看看这一段有什么语法错误啊。```
答:语法不是你表达的关键问题,而是语气语感,正是因为太过分强调规范的用语用词,所以通篇讲述出来的感觉,都太过生硬中文化。按照美国人的习惯,照你需要的重写这段文,千万切记。交流交流,不管哪种语言,交流的内容永远是最重要的,形式永远次之。对于母语的人,无论你如何语无伦次,对方都能根据你的...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网