お前のことを爱しているよ 是什么意思
お前のことを爱しているよ 和 お前はジコチューだ是什么意思啊~
お前是日语中的你的敬称;お前にこと 就是代指你的一切。用中国人的话说就是我爱上你了!
通常日本人说我喜欢你或者我爱你时,不直接说:私はあなだが好きです。而是像这样说:お前のことを爱しているよ或是:あなだのことが好きだよ。
你那句话的意思也就是:我喜欢你,或者是我爱你的意思.
虽然的确是可以翻译成“我爱你”但是这里的用法稍微有些不合适
如果用こと的话,该是这个版本→お前のことが好きだよ
用爱してる是时候通常是不加“こと”的
就是“我爱你!”(如果按字面直译就是我喜欢你的一切。)
我爱你哦 お前=你 こと=事(没实意的) 爱しているよ =爱
直翻就是;你的事情,我爱哦
お前のことを爱しているよ 【译文】我很爱你!--------------------------お前はジコチューだ【译文】你太自我为中心了!--------------------------お前 就是【你】的意思
(帝王画像),和你我的爱
就是我喜欢你的意思。お前是日语中的你的敬称;お前にこと 就是代指你的一切。用中国人的话说就是我爱上你了!
通常日本人说我喜欢你或者我爱你时,不直接说:私はあなだが好きです。而是像这样说:お前のことを爱しているよ或是:あなだのことが好きだよ。
你那句话的意思也就是:我喜欢你,或者是我爱你的意思.
虽然的确是可以翻译成“我爱你”但是这里的用法稍微有些不合适
如果用こと的话,该是这个版本→お前のことが好きだよ
用爱してる是时候通常是不加“こと”的
就是“我爱你!”(如果按字面直译就是我喜欢你的一切。)
我爱你哦 お前=你 こと=事(没实意的) 爱しているよ =爱
直翻就是;你的事情,我爱哦