求把以下地址翻译成正宗英文地名

如何把以下的地址翻译成英文~

注意英语地址 要倒着写,另外国家规定地名统一用拼音:
room 208,No.66 Taying ercun shangmadun ,chongan district, Wuxi Jiangsu Province

Taicang City, Suzhou
City, Jiangsu Province

Chengxiang Zhen Chi Yuan XX bleaching room XXX
215400 XXXX (received)
江苏省苏州市太仓市
城厢镇漂白池园XX幢XXX室 215400 XXXX(收)

Beijing changping district north seven town, the eight immortals house research in 0607,这是最正确的,你放心用。

北京市昌平区北七家镇八仙别墅西里0607
翻译:
Beijing city Changping District Beiqijia town eight immortals villa in the West 0607

No. 0607 West Lane, Baxian Villas, Beiqijia Town, Changping District, Beijing xxxxxx P. R. China

xxxxxx为邮政编码

#0607 Baxianbieshuxili, Qijia Town, Changping Dist. North, Beijing

0607 Eight immortals villa in the west Beiqijia town Changping district Beijing

中国地址翻译为英文,怎么翻译
答:翻译规则:先写小的后写大的。中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号;而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。陕西,西安,高新路,31号。翻译:No. 31, Gaoxin Road, Shanxi, Xi'an.我国城市有用英文等书写的,也有用...

请帮忙将以下地址翻译成英文,谢谢,不要用有道、金山快译之类的工具翻译...
答:南宁市民生路3号鑫辉大厦一楼 1st floor Xinhui Building, 3 Mingsheng Rd. Nanning 南宁市共和路99号格兰云天大厦一楼 1st floor Gelanyuntian Building, 99 Gonghe Rd. Nanning 南宁市东葛路3号银兴楼32栋一楼9-10间 Room 9-10, 1st floor of No. 32 Yinxing Building, 3 Dongge Rd. ...

求把以下地址翻译成正宗英文地名
答:Beijing changping district north seven town, the eight immortals house research in 0607,这是最正确的,你放心用。

把这几个地址翻译成英文
答:中国山东省聊城市东昌府区文化路西 龙山小区2号楼3单元1楼东(龙山商场附近)(Nearby Longshan Supermarket) East of Building 1, Unit 3, Building 2, Longshan Residential Zone, West of Wenhua Road, Dongchangfu District, Liaocheng City, Shandong Province, China 中国江苏省南京市鼓楼区童家山2...

请朋友们帮我把以下地址翻译成英文吧
答:Chongqing 重庆市 Qijiang County 綦江县 Gu Nan Wen Chang Lane 古南文昌巷 Unit 50 50号 Shopping centre 百货公司 Jiashu Building #16-2 家属楼16-2单元 People's Republic of China 中华人民共和国 http://en.wikipedia.org/wiki/Qijiang_County 参考资料:http://en.wikipedia.org/wiki/Chong...

中文地址翻译成英文,一定要准确!!
答:英文地址有特定的排列:Room 304,5th Unit, Block No.1 No. 80 Yard, Qikeshu West Mentougou District Beijing, P.R. China.注:在Beijing 的前面加邮编号。

求把居住地址翻译成英文
答:广东省东莞市塘厦镇金地博登湖3期9栋1001室:你的翻译:1001室:Room 1001 9栋:Building 9 9期The third period 金地博登湖:Gold Ground 塘厦:Tangxia 东莞:Dongguan 广东Guangdong 其中有两个错了:3期 应该是: Phase 3 博登湖 应该是: Lake Boden 整理後:Room1001 Building 9, Phase 3 Golden...

请把中文地址翻译成英文
答:Design Department, Guangdong Xingfa Curtain-Wall and Door & Window Co.,Ltd.82 West Longjin Road, Nanzhuang Town, Chancheng District, Foshan City.Room 506, Unit 1, 1 Sichou Street, Chancheng District, Foshan City, Guangdong Province....

如何将地址译成英文
答:为了帮助大家更高效的学习,下面是我整理的如何将地址译成英文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。 一、地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例: 住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室 翻译成英文就是: Address: Room 201, 18 Tianchang ...

请帮忙翻译一下以下澳门地址成英文或葡文; 澳门青州河边马路146福德新村...
答:即Estrada Marginal da Ilha Verde Nº.146 ,Fok Tak San Chuen (Edf.Cheong Tak),1 Andar B ,MACAU。还有就是某大厦的一楼B座应该是1 Andar B,而不是Bloco B,1 Andar,这不是一楼B座,而是某大厦的B座的一楼。中文地址翻译成英文地址的写法:中文地址的写法是由大到小的顺序书写,...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网