跪求日语高手将其翻译成日语,急急急!

求将这段日文翻译成中文,谢谢!~

吊在天花板上用绳索不同的型站不起来,保持身体平衡,你们自己去干便会不会让在脸上露出了一丝苦笑。

帽子チェンジ 交帽子
おそる おそる - ぱく 提心吊胆的尝尝
ドキ 心跳
にがっ 好苦
オェェ 悪心
カカオ90% 可可豆百分之九十
へやう 没有意思
いつも味见してないだろ 你每次没有尝试味道吧?
しなくちゃダメなの? 非得尝尝吗?
味见くらいしろ 至少要尝尝吧
あっ 啊

もちろん日本人には、绝えず改善し、仕事にきちんとした态度で临むような、世界中を亲指立てて称賛させる好素质がまたあります。

しかしこれらの美点を身回りの日本人に言及した时、彼らは「当たり前のことなので、称賛に値するものではないかと思いますよ」と、耻かしいそうに言いました。

なるほど!日本人にとってこれらの优秀な素质は、もう彼ら各々の优れたマナーと完全にひとつになって、その结果、何か不自然なまたは他の人群れと违った事をしているような意识が皆无となりました。

一人の外国人として、私は日本人が身に付いたこれらの「当たり前」は本当に素晴らしいと、心より褒めたいのです。

瓦不要分数,瓦要学雷锋 哈哈。。。真心说百度这分数有屁用?能帮到你就可以了

もちろん、日本人のせいにはほかにも多くの令全の世界のすべて亲指を立てての品质、精进とか、厳格な仕事态度など。

しかし私が身の回りに日本人と彼らのこれらの利点は、彼らは耻ずかしそうに言って、これらの彼らは感じなかったは夸るべきことなのか、これは当たり前のことなの!

そこで、私はやっと分かった日本人は、これらの优秀な品质、良好な个人の习惯と相まって、彼らのことに気づいていないので、自分は他の人としての何が违う。

しかし外国人として、私は本当に、と言いたいが、日本の身のこれらのいわゆる当たり前って超賛!

悬赏有点少````懒得浪费时间````你加到150 ``我给你翻译`

毎回私たちに日本のほかの授业が终わった後、私は発见して1件の法则。それは私たちの先生は一回すべて最後の教室を出て、このように私に大きな好奇「日本先生が教室に残る何してますか?まさか何か言えない秘密がありますか?」この疑问を抱いて、1回に授业が终わり、私はいつものように寝室に戻りたいのではなく、教室の裏口を隠れて、答えがやっと解けた。先生は授业を先に元书き上げの黒板はきれいに拭いて、そして残って机の上の学友を使った纸コップは纸くずと投げたごみの桶。これを见て、私の颜が思わず赤くなって感じて、深く耻じ。その件は本当に感じました、日本人のせいに高い素质。日本は世界に自动贩売机が最も多い国、それは国民素质もを分けられないのだろう!身近な环境を爱护して、小さな事からし始めて、こんな私を尊敬冷め観念

求日语高手把这两句中文翻成日文
答:心を込めで见つめて 必ずそれに溺れていき

求日语高手帮我把一段中文翻译成日语!
答:ちょっと确认させていただきたいですが、注文させていただいた二つのオーダーには .503-2806923-2948652:注文金额15195円、それに対して银行请求は15256円。.503-2806923-2948652:注文金额25241円、それに対して...

求日语高手翻译成日文。。
答:最初は駅内の雑志town workの上に电话で闻いてみたら仕事だが、はすべて私の日本语が悪いと、全部断りました。その後、友达と一绪には街路スーパーマーケットや料理店などどこにも仕事を探して、面接だった。

麻烦日语高手帮我把下面的句子翻译成日语,谢谢
答:1 :味风味があり、豊かな质感固体、快适すえたにおい风味があり、人々から忘れられないtakuan 2 :和解非常にほろ苦酸っぱい味と香りが良い、酸味の强い 3 :モカコーヒーをバーテンダー 4 : manba快适な...

跪求日语高手帮忙将其翻译成日语,急急急!!!
答:」と返事するものです。流川枫という人は私が最初知っている日本の男の子です。子とも时代の私は日本人に対する印象が「かっこいい、かっこいい、とてもかっこいい」というものです。大学に入る後、日本语の...

跪求日语高手将其翻译成日语,急急急!
答:一人の外国人として、私は日本人が身に付いたこれらの「当たり前」は本当に素晴らしいと、心より褒めたいのです。瓦不要分数,瓦要学雷锋 哈哈。。。真心说百度这分数有屁用?能帮到你就可以了 ...

拜托日语高手帮我把这些话翻译成日文,并且有表示读音的
答:日语有简体和敬体,敬体是用敬语。晚辈对长辈、下级对上级一般都要用敬语,相反可以用简体。简体 敬体 1.走开 去っていけ 私から离れてくさい。2.不要跟着我,离我远远的 ついてこないでよ、ついてこない...

请日语高手帮忙把几个中文句子翻译成日语,谢谢谢谢
答:大気环境の1998年に、中国の大気环境汚染は相変わらずに石炭烟りを主とし、主な汚染物がSOZと烟り粉尘である。酸雨问题は依然して深刻である。生活から出たSOZの排気量は497万t、去年より0.6%が高まった。生活...

求日语高手把下面的翻译成日语,要人工的。谢谢。
答:たくさん勉强して少し日本语が理解できる、日本人の意図は、仕事のときは疲れを感じ。回国后我希望能开一家自己的公司,把在日本学到的有用的东西融入到我的中国的生活里。帰国した後に私は自分の会社を経営して、...

跪求日语大神帮忙把几句汉语翻译成日语!!!
答:”宅在家“常用这个词组:家にこもる 朝と晩【あさとばん】犬の散歩【いぬのさんぽ】简单不适合用简单【かんたん】这个词,它不是你想表达的那种意思,可以用シンプル,比如シンプルな生活,表示质朴平淡的生活。

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网