由于水平有限,请日语高手将此篇文章翻译成日文。

求日语高手把这篇文章译成日文!非常感谢!~


日本の文化の中のメイドカフェ



日本の文化の特色、多くの方々もきっと多かれ少なかれある程度理解して、私は今日みんなにそんなに~メイドカフェに関して绍介した事。

子供の时から私はずっととても好きですから、年少の时,日本のアニメ?漫画を见るのは见ますのストーリ、あるいは奇异な热血に注意することを始めた後にあれらの思春期に入る美男美女で(笑)切れの中でいつも小さい女中~を出します:このような感叹の出场、私も身が「この子は女子学生のために,しかし本当にとても萌です。」21世纪来の日本の特色,「メイドカフェ」が日常生活の中でを通じて(通って)。ここで私、少しいくつか写真を用意しました。みんなに展示させていただきますどうか、とてもきれいですか?私がこの写真をご绍介しましょう:カメラマンに撮影しまつ(秋叶原)から、カフェ店员たちュの乳の伉メイド服を着ており伝统の客のためにサービス。精致な女の子达、ありますデザート、优雅な环境は本当にとても心地良い笑颜、ここに忍びなかったさせられるのはこの二人か~、喫茶店でアルバイト巫女みこの形式の属性でメイドを満たして表して,活発な意味合いです。

実は、このようにいろいろなメイ
me承认。。。。用了翻译器。。

日本语はまだ初心なので、ご容赦をお愿いします。

大学の门に向かって、まだ人生の始めは、新しいページを开设しました。新たな段阶に人生の道は、大学生活の颜四年间で、私は自分自身に満足という答えで有効にする必要があります。
1.クラスの活动や学校活动に积极的に参加者は、活动又はその强みをプレーするゲームで、顺位を受ける。
2.独自のコミュニティチームワーク、コミュニケーションスキルの演习で、学校のコミュニティに参加したり、部活を参加する。
  3.独自に开発を学ぶ、物事を行うことを学ぶ、生き残るために学び、共に生きることを学ぶために、変更するために学び、他者から学ぶことを学ぶ、学ぶためにインターネットを使用することを学ぶ。生活の一部になることを学ぶことができます。将来に备えるために。
 4.本のトレーニングは问题が発生し、迅速な方法を见つける静かな能力を训錬なければならない。  大学に入り、新しい环境に、新しい人々への曝露を大学に入る、私の过去は、学生のための空白のシートです。前回の欠点を取り除くため、新しい环境に、新しいイメージが表示されます。
大学生活、短い时间の4年间は、长い长いではないと言う、しかし、この経験の重要性は自明です。成功=计画し+努力し+持続する。私は上记の目标を、私は大学生活の多くが、よりエキサイティングな、より完全になる持っていたと信じてる。

进出と大学の门を人生の歴程と新たな1ページをめくって。人生の道路を越えた新しい段阶、四年间の大学生活をしなければならない高い所1部の自分にある。

1の积极的な参加クラスの活动と学校の行事で、行事やで自分の得意技を取得して顺位だ。

学校のクラブを2はクラブの中で自分を锻えるのチームワークで、コミュニケーションの技である。

3自分で身につけ、学会に勉强し、学会の事をして、学会と共同生活、学会に生き、学会の変化で、学会を他人に勉强したり、学会のネット利用で勉强している。勉强になる生命の一部だ。未来を十分な准备をしなければならない。

自分の冷静力4トレーニングで、これは一种の能力を、时には静かにしても速やかにクールだった。

大学に入るには、万事新たな环境に接触を新たな人で、私の过去はクラスメイトたちにとっては一枚の纸切れを
以前の欠点を直さ一人の新たな环境には、全く新しいスタイルにした。

任期4年の大学生活を短く短くない」と言って、长くもない长くて、しかし、この経験の重要性はいかほどだろう。成功=计画+努力+を固执している。その上の目标を信じる、私の大学の生活は过ぎるのがとても充実し、よりグレードアップされる。

由于水平有限,请日语高手将此篇文章翻译成日文。
答:进出と大学の门を人生の歴程と新たな1ページをめくって。人生の道路を越えた新しい段阶、四年间の大学生活をしなければならない高い所1部の自分にある。1の积极的な参加クラスの活动と学校の行事で、行事やで自分の得意技を取得して顺位だ。学校のクラブを2はクラブの中で自分を锻える...

由于水平有限,请日语高手将此篇文章翻译成日文。
答:3.独自に开発を学ぶ、物事を行うことを学ぶ、生き残るために学び、共に生きることを学ぶために、変更するために学び、他者から学ぶことを学ぶ、学ぶためにインターネットを使用することを学ぶ。生活の一部になることを学ぶことができます。将来に备えるために。4.本のトレーニ...

由于本人水平有限翻译不对的地方请多包涵,日语怎么说呀
答:本人が上手では翻訳违う所しかめ、由于本人水平有限翻译不对的地方请多包涵,翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。其中,“翻”是指对交谈的语言转换,“译...

急急急!请日语高手帮我翻译一下日语简历,我的日语水平有限!!!
答:5.毎日の月末に取引先の计算书を决算して、取引先の払戻金の计算书を処理します.

日语翻译一句话:水平有限,错误的地方请多多包涵。 (用敬体)
答:水平有限,错误的地方请多多包涵。(日本语は)まだ上手ではありません、间违ったところがあるかもしれないですが、お许しください。( nihongo ha ) mada jouzu dehaarimasen , machigatta tokorogaarukamoshirenaidesuga , o yurushi kudasai .望采纳 ...

请日语高手帮忙翻译一下 翻译成日语 本人能力有限 谢谢
答:5 .もした内容を1次アバターはであることはなくて残念だと思う一方、が撮影されたこの写真の人技术がうまくいった。6 .は天安门の前にいた。昨年、私も思い出して、10日に北京でもやってきた天安门だった。5月始め北京の天気は惊くほど上手だった。私は上海が好きですね!7 .ハーゲ...

...下面一段是介绍景点的,实在是水平有限,需要高手帮忙,不胜感激...
答:4:大いに寺は三山庵との间の中腹に龙泉庵。闻くところによるとは北宋や辽金时期(约1033年)本名“隠れ寂寺「5:龙泉庵の别名の竜王堂は、大いに寺北西。同病院は「龙泉茶屋」の歴史は古く、京に大きな影响力を持って、四季の开放は、甘冽泉の浸す铭茶は格别、リピーター百千、夏と秋...

请高手帮忙翻译一句“由于日语水平有限,请老师多多谅解”,翻成日语...
答:日本语はまだ初心なので、ご容赦をお愿いします。

帮忙翻译日语,我日语水平有限,有些地方翻译不好,向高手请教,谢谢
答:2000(にせん)年(ねん)から最初(さいしょ)の仕事(しごと)が工程(こうてい)の顺番(じゅんばん)を决(き)めること、主(おも)に责任(せきにん)は...です。在籍(ざいせき)は四年间(よねんかん)でした、...で勉强(べんきょう)する机会(きかい)を得(え)まして、と同时(どうじ...

(日语)求高手帮忙翻译!小人水平有限,求高人帮忙翻译,以下内容要放到企业...
答:再パフォーマンス" ;才能の渇き:私たちの才能は、パンや空気、食品、水、生活をされている基准の大义のための前提条件としている。场合には使用されています:我々の手や脳、目、鼻と同じような才能の调整に;せている场合のみ、母亲:子供の态度の母は人间のエラーを许可する。

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网