中国地址如何翻译成英文。。 例如,广东省江门市新会区会城镇东门路3巷5号409该怎么翻译呢?

中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)~

英文的地址的话从小到大的顺序写,即某栋某社区某某区某市
NO.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)例如:广州市白云区A区2栋,NO.2building, A area,Baiyun district, Guangzhou

扩展资料:中文地址跟英文地址排列顺序不一样。中文地址的排列顺序是由大到小,如:中国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:No.X ,XRoad ,XDistrict,XCity ,XProvince ,ChinaX号No.X X单元UnitX X号楼Building No.X X街XStreet X路XRoad X区XDistrict X市XCity X省XProvince

room 3516, 3 building, Stone apartment, No. 43 Huangzhuang Vallage, Shijingshan District, Beijing City,
楼上那是直接复制网上翻译的吧。英文地址都是先写小地点,再写大地点的。。。。然后楼主的地址有点乱吧。。。。你直接石景山黄庄村就好了

Room 409 No.5 Lane3 Dongmen Road Huicheng Town, Xinhui District Jiangmen City, Guangdong Province

409 No. 5 Lane 3 Dong Men Road
Huicheng Town, Xinhui District
Jiang Men City, Guangdong Province
People's Republic of China

409, NO.5, 3 lane dongmen road huicheng town xinhui district jiangmen city guangdong province.
一楼机译的。

Guangdong jiangmen XinHuiOu will town east iacon 3 lane 5 409

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网