帮我翻译下古文吧,急急急给我个古文翻译网也可以

请帮我翻译一下文言文!急急急急急急急!~

1曹沫手提三尺长剑,万夫难挡;
2现在让人干他不会干的,别人会说你无才;教人做他做不了的,就说他笨拙 。

我曾经整天发思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。登到高处招手,手臂并没有加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有比原来加大,可是听的人听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助船只的人,并不是能游水,却可以横渡江河。君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。

作者用了五个比喻。开头作者用“终日而思”“不如须臾之所学”先来阐说,接着就用“跂而望”“不如登高之博见”这个比喻,形象说明只有摆正“学”和“思”的关系才能使学习产生显著效果。为了把道理说得更透辟,作者顺势而下,连用“登高而招”、“顺风而呼”、“假舆马”、“假舟揖”四个比喻,从见、闻、陆、水等方面阐明了在实际生活中由于利用和借助外界条件所起的重要作用,从而说明人借助学习,就能弥补自己的不足,取得更显著的成效。最后由此得出结论,君子所以能超越常人,并非先天素质与一般人有差异,而完全靠后天善于学习。综上所述,本段是从学习的重要作用这个角度来论述中心论点。

1.乘舆所在,士庶走集,故繁盛如此

译文:皇帝居住的地方,士庶都赶赴聚集到这里,所以这样繁华兴盛。
2.东海有孝妇,无子少寡,养其姑甚谨

译文:东海有一个深明大义的妇人,没有孩子,年轻时就成了寡妇,奉养婆婆十分谨慎有礼
3.河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍仲孺

译文:河东太守到郊外迎接,背负着弓箭先驱车(把霍去病)接到平阳宾馆。再派官吏接来霍仲孺
4. 公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也

译文:公子(信陵君)你之所以在赵国受到器重,在诸侯之间闻名,只是因为魏国的存在。
也就是说,魏国是信陵君一切影响力的根本来源。

我也是在别处找来的 也不知道对不对 对的话希望采纳

1 :乘舆所在,士庶走集,故繁盛如此
译文:(“皇帝居住的地方,士庶都赶赴聚集到这里,所以这样繁华兴盛。”)

2 :东海有孝妇,无子少寡,养其姑甚谨
译文:(“东海有孝妇,年轻守寡,没有孩子,赡养姑姑非常尽心。”)

3 :河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍仲孺
译文:(“河东太守到郊外迎接,背负着弓箭先驱车(把霍去病)接到平阳宾馆。再派官吏接来霍仲孺。”)

4 :公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也
译文:(“公子(信陵君)你之所以在赵国受到器重,在诸侯之间闻名,只是因为魏国的存在。”)

1.乘舆所在,士庶走集,故繁盛如此
译文:这是帝王居住之方,士庶都聚集居住在此,所以这个城市这般繁华兴盛。
2.东海有孝妇,无子少寡,养其姑甚谨
译文:东海有一个深明大义的妇人,年轻时就成了寡妇又没有孩子,但她奉养婆婆十分谨慎有礼
3.河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍仲孺
译文:河东太守到郊外迎接,背负着弓箭先驱车接到平阳宾馆,再派官吏迎接霍仲孺
4. 公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也
译文:公子你之所以在赵国受器重,声名传播于诸侯之间,只是因为有(后盾)魏国的存在。

1.皇帝居住的地方,士庶都赶赴聚集到这里,所以这样繁华兴盛
2.东海有孝妇,年轻守寡,没有孩子,赡养姑姑非常尽心
3.河东太守到郊外迎接,背负着弓箭先驱车(把霍去病)接到平阳宾馆。再派官吏接来霍仲孺
4.公子(信陵君)你之所以在赵国受到器重,在诸侯之间闻名,只是因为魏国的存在。

1.(都城)是皇帝居住的地方,士大夫和庶民都赶赴聚集到此,所以这样的繁华兴盛。
2.东海郡有位孝顺的妇人,没有孩子就年轻守寡,但是赡养婆婆非常尽心
3.河东太守到郊外迎接(把霍去病),并背负着弓箭(为霍去病)驱车到了平阳驿馆,然后派吏役接来霍仲孺(霍去病生父)。
4.公子(信陵君)您之所以在赵国受到器重,在诸侯之间闻名,只是因为有魏国的存在啊。

1 帝王所在的地方,士人和百姓都奔跑集中到那里,所以这样繁荣昌盛啊。
2 东海有孝顺的妇女,没有孩子年轻的时候就成了寡妇,(但却)十分谨慎尽心的奉养她的婆婆。
3 河东太守到郊外去迎接,背着弓箭先到平阳驿舍,派遣官吏迎接霍仲孺。
4 公子您之所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。

帮我翻译下古文吧,急急急给我个古文翻译网也可以
答:1.乘舆所在,士庶走集,故繁盛如此 译文:皇帝居住的地方,士庶都赶赴聚集到这里,所以这样繁华兴盛。2.东海有孝妇,无子少寡,养其姑甚谨 译文:东海有一个深明大义的妇人,没有孩子,年轻时就成了寡妇,奉养婆婆十分谨慎有礼 3.河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍仲孺 译文:河东太...

帮忙翻译一段文言文,急急急!谢谢!
答:【参考译文】从前吴王钱忠懿王喜好好琴,派遣使臣以廉访为名,而实际上是去物色好琴。使者来到天台,住宿在山寺,夜晚听到瀑布击水声音(不同寻常)声音就来自窗外,清晨起来看视,瀑布下淙石的地方,正对着一个房屋的柱子,柱子并且向着阳光,并不背光。自己想道:如果是梧桐树,那么好琴就在这里了。

谁能帮我翻译下面的古文
答:【译文】丰野园是前相国陈说岩先生的别墅啊。相国去世.距今已有十多年了。园子已废弃而挪做他用。可是里面荟萃的花草树木,足以令人赏心悦目;凭靠于回环曲折的栏杆上.足以躲避热天时的大雨、沐浴那阵阵清风;高高的楼阁,足以令人饱吸西山的爽气,这种境界和当年相国活着时是一样的啊。庚戌年的春天...

谁能帮我翻译一下的古文
答:”。【译文】孔子说:“如果富贵合乎于道就可以去追求,虽然是给人执鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富贵不合于道就不必去追求,那就还是按我的爱好去干事。”孔子在齐国闻韶,三个月没吃肉.孔子说:要不是为了我想做的事,我是不会来这里的.初(莫通暮,翻译为晚春 暮春,其意为春夏之交,不...

文言文!谁能帮我翻译一下!急!
答:译文 出自左传·宣公《郑败宋师获华元》二年春季,郑国公子归生接受楚国命令攻打宋国。宋国华元、乐吕带兵抵御。二月十日,在大棘地方开战,宋军大败。郑国囚禁了华元,得到乐吕的尸首,缴获战车四百六十辆,俘虏二百五十人,割了一百个被打死的敌人的耳朵。狂狡迎战郑国人,那个郑国人逃进井里。狂狡把...

求古文翻译+出自,急!!!
答:7.曾,通增,增加。《孟子·告子下》8.居然。《核舟记》9.非常。《核舟记》10.结束、消失。《口技》原文:明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔(wǎng)不因势象形,各具情态。尝贻(yí)余核舟一,盖大苏泛赤壁云。舟首尾长约八分有奇,高可二黍(shǔ)...

请帮我翻译一下古文,谢谢!
答:史记说:「胶西王听从吴王的计谋,约定共同反汉。于是派遣使者与齐王约定。临菑王、胶东王、济南王、济北王等人全都答应共同谋反。」《汉书》中所记唯独没有「济北王」。按,《汉书 齐孝王传》说:「当时齐孝王狐疑不决,未与其他诸侯王一同谋反。不久被临菑等三国围困,形势危急,暗中与这三国...

谁能帮我翻译一下古文!
答:我的 谁能帮我翻译一下古文! 李靖,字药师,京兆三原人。尝谓所亲曰:“丈夫遭遇,要当以功名取富贵,何至作章句儒?”其舅韩擒虎每与论兵,辄叹曰:“可与语孙、吴者,非斯人尚谁哉!”仕隋为殿内直长,吏部尚书... 李靖,字药师,京兆三原人。尝谓所亲曰:“丈夫遭遇,要当以功名取富贵,何至作章句儒?”其...

古文翻译 急急急~~!!
答:呵呵,布吉布吉,这就为您翻译。1、公始常欲奇此女,与贵人。沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季。译文:您起初总是想让这个女儿出人头地,把她许配给一个贵人。小沛县令跟你拉近关系,想娶这个女儿你不同意,今天你为什么随随便便地就把她许给刘季了呢?2、始大人常以臣无赖,不能治产业,不...

求整片古文翻译 急用 急急急
答:2008-06-21 求一片古文翻译,急急急,在线等!!! 24 2006-03-19 古文<晋文公逐麋得善言>的翻译 是翻译 急急急!!! 2 2014-04-09 求翻译,有急用啊!!!急急急急急急 2014-03-15 文言文翻译 急用呀!!! 6 2014-09-09 求这段古文翻译 急急急急!必采纳 2014-02-04 求帮忙翻译一篇古文 急...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网