中文地址改成英文地址

中文地址,名字 改成英文~

1.中国 广东 深圳市宝安区 西乡街道九围路180号5楼
1. Shenzhen, Shenzhen, Guangdong, Baoan District, Xixiang street, nine Wai Road 180, No. 5
2.中国工商银行深圳弘雅支行
2. ICBC Shenzhen Hongya branch
3.深圳市宝安区建安一路华盛盛荟二楼
3. Shenzhen city road of Baoan District Jian Sheng Hui Huasheng Building Two

Room XXX, Living building X#
XX# tongxinpo Rd.
Changsha City
Xiangya Medicine School under Zhongnan University
Hunan Province (邮编)
P. R. China

#1007 39 Building of Xiaonanzhuang, Wanquanzhuang Road, Haidian District, Beijing, China。

海淀区:

1、元代初年,海淀镇附近是一片浅湖水淀,故称“海店”,即今日的海淀。“海淀”在历史文献中亦称为“海甸”、“海店”,史料记载最早见于元初王恽所撰《中堂事记》。1952年9月,海淀区正式命名,1963年1月形成现辖区域。

2、海淀区高校云集,名胜古迹众多,著名的北京大学、清华大学、中国人民大学、北京师范大学等高校,颐和园、圆明园、香山等风景名胜都位于海淀区。

3、海淀区历史悠久,名胜古迹众多,有“神皋佳丽”、“都下宝地”的美誉,形成了以“三山五园”为代表的古典园林区,有不可移动文物314处。



Xiaonanzhuang Building No.39 1007, Wanquan Road Haidian Beijing China,Postcode: 100089

英文地址由小到大写。想要英文地址可以把自己的手机(iPhone)语言设置成英文,然后在自带地图里面找。

英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,以下为示范:

“山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲”的英文写法如下:

NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong。

通讯地址又名通信地址,简称地址。通讯地址是几个有上下属关系的地名组合。国内地址多由省(市自治区)名、市(县区)名、乡镇(街道)名、门牌号码、企事业单位名等几部分组成。由于拼写起来很长,为醒目起见,各个层次之间可以用逗号(,)隔开。



中国北京市海淀区万泉庄路小南庄39号楼1007 邮政编码100089(Postal Code 100089, building 39, Xiaonangzhuang, Wanquanzhuang road, Haidian District, Beijing, China)

海淀区(Haidian District),隶属于北京市,位于北京城区西部和西北部,东与西城区、朝阳区相邻,南与丰台区毗连,西与石景山区、门头沟区交界,北与昌平区接壤,总面积431平方千米 。区境介于北纬39°53′—40°09′,东经116°03′—116°23′之间。 截至2019年,海淀区下辖22个街道,7个地区。截至2020年11月1日零时,常住人口为3133469人。

以上内容参考 海淀区_百度百科



Xiaonanzhuang Building No.39 1007, Wanquan Road Haidian Beijing China
Postcode: 100089
英文地址由小到大写。

地址最好不要在网上公开,想要英文地址可以把自己的手机(iPhone)语言设置成英文,然后在自带地图里面找。
看完删除问题哦!

中文地址怎样翻译成英文地址?
答:中国地址英文翻译器如下:1.有道翻译官:首款支持离线翻译功能的翻译应用,在没有网络的情况下也能顺畅使用。支持中、英、日、韩、法、俄、西七国语言翻译。同时配备强大的摄像头翻译和拍照翻译功能,无需手动输入便可快速获取翻译结果。2.搜狗翻译:一款集成语音、对话、拍照、文本翻译功能的产品。翻译功...

中国地址英文转换器是什么?
答:第一步、打开手机应用商店。第二步、选择安装百度翻译app。第三步、安装以后点击打开。第四步、进入首页,点击上面的文字转换设置。第五步、设置好中文翻译成英语,点击输入框。第六步、输入中国新疆吐鲁番,点击翻译。第七步、然后这里就会出现中国地址的英语翻译结果,点击那个小喇叭就可以播放。

中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)
答:1、中文地址翻译原则 :中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。2、中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室 Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict 中国上海黄浦区福州路119号 No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shang...

中国地址改成英文怎么写?
答:英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,以下为示范:“山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲”的英文写法如下:NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong。通讯地址又...

中文地址怎么翻译成英文?例如:北京市朝阳区安慧北里逸园6号楼三单元...
答:查中文地址翻英文:北京市朝阳区傲城天月园7号楼3单元1401号(邮编100107) Room 1401, Unit 3, Building No.7, Aochengtianyueyuan Block, Chaoyang District, Beijing, P.R. China 100107 北京市朝阳区华龙美树小区 1单元 6号楼 803 译成英文 信封/应付格式化 8号,东望京路/街看到当地的自...

怎样将中文地址翻译成英文?
答:中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区XDistrict X县XCounty...

中文地址改写成英文地址!! 1. 杭州市西湖区古墩路580号 2.杭州市西湖...
答:你好,十分高兴帮助你解答疑问。楼上的回答完全是在乱扯,地名要用拼音,不能直接翻译,而且英文地址是由小变大的,正确翻译如下:杭州市西湖区古墩路580号:No.580,Gudun Road,Xihu District,Hangzhou.杭州市西湖区竞舟路221号:No.221,Jingzhou Road,Xihu District,Hangzhou....

中文地址改英文地址 急!
答:先写门牌号,再写街道,再跟楼号房号 市,省 国家 可是你忘了写门牌号了,这里以xxx代替:No.xxx Renmingdong Road, Building 8, Suite 1409 Wenling, Zhejiang,P.R.China 邮递员只送到门牌号,所以门牌号、路名最前面,后面才跟更详细的楼号和房号。这是英美人地址书写习惯。把房号放在最前面...

中文地址改成英文地址
答:1007 39 Building of Xiaonanzhuang, Wanquanzhuang Road, Haidian District, Beijing, China。海淀区:1、元代初年,海淀镇附近是一片浅湖水淀,故称“海店”,即今日的海淀。“海淀”在历史文献中亦称为“海甸”、“海店”,史料记载最早见于元初王恽所撰《中堂事记》。1952年9月,海淀区正式命名...

中国地址翻译为英文,怎么翻译
答:翻译规则:先写小的后写大的。中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号;而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。陕西,西安,高新路,31号。翻译:No. 31, Gaoxin Road, Shanxi, Xi'an.我国城市有用英文等书写的,也有用...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网