求教日语高手帮我听一下这段对话,翻译成中文,跪谢了

求教日语达人帮我听一下这段语音对话,翻译成中文,跪谢了~

贵方のてぐにくら、大したことないわ。 教えてあげるわ。 贵方のあいじょうにいxxなく? じゃあ行くわよ。 性惩りもなく、また生かさりたいの? 今日は贵方に大耻をください。 今度はそっちからせめて见なさいよ。 覚悟しなさい。

空耳部分没听出……这段话是什么情况下说的?或许能通过情境猜出听不出的部分。

你的xxx,没什么大不了的。 教你吧。 你的xxx。 那么开始咯。 好了伤疤忘了疼,还想活下去吗? 今天你给我丢脸了。 下次从那里开始起码看一点吧。 请下定决心。(做好精神准备)

楼上
这么模糊都能听出来……真强= =
但是总觉得有不符的地方哎

特别是“大耻”那里……

不知道为啥我听不出来两个女人的声音,我就只把翻译写下来了。。不好意思

凉子酱长大了呢

我以前就和凉子酱在一起了

老公和我还有凉子酱,3个人一起去游乐园玩
不止如此,还一起出去吃过很多次饭

也带她去过电影院

也3个人一起开过生日派对

凉子酱之前应该说过

妈妈工作很忙,没工夫管我,感觉好寂寞

你不光是不称职的妻子,还是不称职的妈妈

我把出现在对话里的三个人物分别给了汉字名字。リナ = 理奈, マキ = 真纪, クニヒコ=邦彦

リナ(理奈):
あ、マキ、何で一绪に?
真纪你们怎么在一块儿?
マキ(真纪):
リナー、骗していたのね。この子から全部闻いたわ。
里奈,你欺骗了我。他都告诉我了
リナ(理奈):
マキさんって本当に変わらないんですね。その世间知らずの性格。私もうこの际はっきり言わせて贳います。マキさんのことを同じ女として素敌なだなと思ったこと一度もありませんからね。学生のころからずっと思っています。垢抜けないというか一绪にいて耻ずかしいんです。御近所のお茶のみ友达も皆いっていますよ。
真纪,你那种不懂世故的性格真是一点都没变。借这个机会让我清楚地告诉你。作为同样的女人,我从来没想过你是有魅力的女人。从当学生时就一直这么想。你本来就不优美,和你在一起赶到羞耻。你们家附近的我的茶友也都这么说。
マキ(真纪):
酷い。私、あなたのことを亲友だと思っていたのに。
你太过分了。我还一直把你当作朋友。
リナ(理奈):
あは~、可哀想な人。そんな调子だから御主人にも爱想尽かれるのよ。邦彦さんも言ってますよ。マキさんよりも私の方がいいって。私の体にすいつきがらね。
哎呀,真是个可怜的人。因为你就是这个样子所以才被你的丈夫讨厌。邦彦也纠缠着我说比起真纪还是我更好。
マキ(真纪):
あ、そう。そ
啊,。。
リナ(理奈):
マキさんって下手なんですってね。
听说真纪,你很不在行呀。
マキ(真纪):
许さない、リナ。邦彦さんを绝対渡さないから。折角掴んだ幸せあんたみたいな泥棒猫に胜手な真似はさせないわ。
我饶不了你,理奈。我绝对不会把邦彦让给你。我不会把好不容易捕捉到的幸福拱手让给像你这样的偷汉子的小猫。
リナ(理奈):
なんでしたらどっちの方が女として魅力的かここではっきりさせてもいいんですよ。マキ先辈。
真纪学长,如果你不反对的话我们可以在这儿表现一下谁作为女人更有魅力。
マキ(真纪):
言っておくけど私はあなたみたいに心まで秽れてないわ。私にも女としてのプライドがあるの。负けるもんですか。试してみなさいよ。
我要告诉你我并没有像你连心都那么污秽。我也有作为女的自尊心。我不会认输。不信你就试试。

求教日语高手帮我听一下这段对话,翻译成中文,跪谢了
答:リナ(理奈):あは~、可哀想な人。そんな调子だから御主人にも爱想尽かれるのよ。邦彦さんも言ってますよ。マキさんよりも私の方がいいって。私の体にすいつきがらね。哎呀,真是个可怜的人。因为你就是这个样子所以才被你的丈夫讨厌。邦彦也纠缠着我说比起真纪还是我更好。マキ(真...

求教日语达人帮我听一下这段语音对话,翻译成中文,跪谢了
答:贵方のてぐにくら、大したことないわ。 教えてあげるわ。 贵方のあいじょうにいxxなく? じゃあ行くわよ。 性惩りもなく、また生かさりたいの? 今日は贵方に大耻をください。 今度はそっちからせめて见なさいよ。 覚悟しなさい。空耳部分没听出……这段话是什么情况下说的?

请日语高手来帮我听下这段话
答:百人百色(ひゃくにんひゃくしょく)、このコーナーは中国で暮らしている人々にスポットを当てます。身も心も豊かになって、平和で幸せな生活を送る方策(ほうさく)、知恵、体験を语って贳えます。

求高手帮忙听下这几段日语,谢谢!
答:A1 【ふぅん】、母じゃって【いいにおいが】するんだ。私は母上の颜も、父上の颜も知らない。【しょうかん(不是将军)】さまに拾われて育ってきたから、【しょうかんさま】様が母上でもあり、父上でもあるの。——お京(も、【あたい】と似た様なもんなんだ)。あたいも【し...

求高手帮忙听下这2段日语,谢谢!
答:玲奈ちゃんってもう出発したんですか?玲奈小姐已经出发了吗?ええ。二日前にね。今顷向こうで顽张っているはずよ。玲奈ちゃんとっても张り切っていたわ。是的啊。两天前。现在应该在那边加油呢。玲奈可是鼓足了干劲儿。471 そういえば、良太、今夜を泊まっていってもいい?话说,良太、我...

求日语高手帮我听听这个说的是什么?求翻译成中文,谢谢
答:じゃあ、试してみる?ええ、勿论。翻译:不用继续难为夫人了吧。明人不说暗话,你也不要在演习了,让我们进入正题吧。好像有点过头了。没错,我的目标就是你。我呢,什么事情都非得争个第一的性格,所以你不觉得让夫人来决定才是最可怕的吗?你到挺有自信啊。丑话说在前头,我可是很强的哦...

再请教日语高手帮忙看看这段话这样翻译是否正确谢谢了,不正确请帮忙修...
答:みなさんと分かち合いたい:“分享”翻译的很直接,但日语中很少这么说。自分がすぐに死ぬのを分かった时:不是某一条狗知道自己临死,而是对所有狗普遍,在此用过去形的句子不太合适。另外,这里的助词“を”应该是“が”。整体不太顺口。家の一番隠は体力であまりなく、:这完全是个错误。...

求高手帮忙听下日语,谢谢!
答:01:给你纠正一下……おい、なお、それ、単なる交通事故だろ。はやく片付けちまえよ。もう・・・なんだかあなたは気楽でいいわね。02 ——院长、こちら、保険会社の藤崎さんです、良太君の件で。——ああ、それはご苦労さまです。ところで にしろ(这段话第三...

求高手帮忙听下日语,谢谢!
答:1 杀さずに捕缚せよとのこと 2 正确 3 獣道(けものみち)4 武将はしょせん、政(まつりごと)の道具、わらわ乱世に生まれとうなかった この先ほどに、ちょうどよい场所がございます このような见苦しい背中でもよろしければ、5 ありがたき幸せ、それではまいりまする も...

求高手帮忙听下日语,谢谢!
答:08401 まだりゅうこと寝てるのか?(りゅうこ可以是竜虎、龙虎、龙子、柳子。。。)08402 それはそっと、エルミタージュショの孙娘がまた来るらしいな。我查了下エルミタージュ有这个美术馆,但エルミタージュショ就不知道了。08403 无力。。。

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网