把中文的地址翻译成英文,谢谢~

请把中文地址翻译成英文谢谢~

A10F,
CHINA Waiwen Mansion,
NO.89 NORTH Road OF THE WEST THIRD RING,
HAIDIAN DISTRICT,
BEIJING,
CHINA

我觉得“中国外文大厦”的翻译,你可以看你们那个建筑上怎么附的英文,查一下。如果没有,我觉得你是对的,因为中文地名不随便翻译成英文,一般就拼音代替。(*^__^*) 嘻嘻……,愚见!还有,foreign应该这么拼...

Jinshan Shihao Yuyuan, No.1, 15F, Unit 3, Building 3, No. 865, Zhanqian West Street, Hunchun City, Jilin Province

Century Garden No. 3-07-2
No.2 Jinhua South Avenue, Beilin District
Xi'an, Shaanxi, (邮编)
P. R. China

1.我在国外,往回寄信或寄东西其实很多时候用拼音就可以了,因为转到发国内之后还是中国人处理的。
2.特别注意的是陕西要用Shaanxi,两个A,否则就寄到山西去了!
邮编你没有给出来,写在上面括号的位置。

Shiji Garden 3-07-2,Jinhua southload NO.2,beilin area,Xi'an city,Shanxi province ,China.
这个地址一定收得到,我跟国外的姑姑通信,写的地址都是能通信的。

3-07-2 Century Garden, NO.2 South Jinhua Road, Beilin District, Xi'an City, Shanxi, China

楼上两个翻译的都可以,但我提醒你的是,关键要写上邮政编码,这样就能到你附近的邮局,他们也就能直到你的地址在哪儿(至少能猜出来)。但是如果没有邮政编码,那就比较容易出意外了。

中文地址翻译成英文
答:1:中国 福建省 龙海市 角美镇 锦宅村 锦宅199号 No.199, Jinzhai, Jinzhai Village, Jiaomei Town, Longhai, Fujian, China 2:中国 福建省厦门市 海沧区 排头路70-82号 No.70-82, Paitou Road, Canghai District, Xiamen, Fujian, China ...

中国地址翻译为英文,怎么翻译
答:陕西,西安,高新路,31号。翻译:No. 31, Gaoxin Road, Shanxi, Xi'an.我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意,以免...

中文地址英文怎么写?
答:1、中文地址翻译原则 :中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。2、中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室 Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict 中国上海黄浦区福州路119号 No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shang...

把中文地址翻译成英文的!急急急!在线等!
答:【NO.200 Changcui Road Changping District Beijing City China】【NO.13 North barracks Xicheng District Beijing City China】希望帮到你,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~

中文的地址翻译成英文怎么写?
答:现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来。重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。常见中英文对照:室/房 Room***,村 ***Village,号 No.***,号宿舍 ***Dormitory,楼/层 ...

中文地址翻译成英文求帮助
答:要译作Shangri-La,或Shangri-la 供参 求助 中文地址翻译成英文 662 Songshan Road Shuanglong government family member courtyard Huiqu district Luohe City Henan Province China ( 不要忘记邮政编码哦 ) 谢谢,请采纳。。。Address: Shanghai zhabei temmoku kerry city that never ...

怎样将中文地址翻译成英文?
答:、中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区X...

中文地址怎么翻译成英文?例如:北京市朝阳区安慧北里逸园6号楼三单元...
答:翻译英文地址北京市朝阳区十里堡北里1号楼 Suite401,Unit3,Building1,Shilibaobei Li,Chao Yang District,Beijing City.北京市朝阳区十里堡北里1号楼3单元401室,信封上这样写可以寄的 去北京市朝阳区安慧北里安园19号楼a座605怎么走 百度一下,你就知道 这个地址怎么翻译成英文呀? 北京市朝阳区...

地址翻译成英文急~在线等~拜托了~~~
答:Nongguang Dongli Community, Chaoyang District Beijing City, PRC 正文格式 No. 303, Unit 5, Building 56, Nongguang Dongli Community, Chaoyang District, Beijing City, PRC 1.英语地址,从小到大,倒叙 2.汉语固定名词,如北京、朝阳、农光东里(小区名),拼音连写 3.各单词首字母,大写 ...

如何将地址译成英文
答:中文地址翻译成英文的区别 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。 X室 Room X X号 No.X X单元 Unit X X号楼 BuildingNo.X X街 X Street X路 X Road X区 X District X县 X County X...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网