求日语高手翻译一下这段话,谢谢!!!!

求日语高手翻译一下这段话,正确的翻译,谢谢大家!!!~

且つ、知りたいなのは日本人の目から见た中国、いったいどんなイメージなのか。别の视线で中国を见て、中国自分自身に対しての観点と日本からの観点両方を结びつけ、その违いを探せば、现在の中国は世界でいったいどうの地位と国际影响があるかをもっと深く理解出来るでしょうか。

你只要说自己是中国人,别提朝鲜族,你知道在日本的朝鲜族人(含北焊和南韩)是什么地位的吗?

其次,就以上几句还算不上自我介绍的日文都写不出来的,留什么学?何况那两行字里根本就看不出来具体留学的意向!

建议:写以学习日语为目的的报考日本语学校的理由还实在很多,因为日语不会所以才希望去日本学习的嘛!至于学好日语的目的不外乎“促进中日友谊”之类的狗屁更容易被日本人接受的!

信不信,你决定!

1.青岛,黑龙江省佳木斯市,即墨市第二中学
青岛、黒龙江省佳木斯市,墨市第二中学

3.学费是我父母帮我交,生活费是我自己打工挣
学费は両亲が用意してくれます。生活费は自分でアルバイトをします。

4.我上学的时候是一名篮球运动员和足球运动员,我的爱好是打篮球,踢足球,做料理等,而且对料理非常有兴趣,特别是韩国料理
在学时にはバスケットボールとサッカーの选手でした。
趣味はバスケットバール、リフティング、料理などです。
料理は特に好きでその中でも韩国料理が得意です。

5.因为从小开始通过动漫和电视剧等喜欢上了美国,
所以想去了解一下美国这个国家,想了解他们的文化等,因为我是朝鲜族出身的中国人,
对中国文化和韩国文化比较了解,去美国是再想了解另外一个国家的文化等
子供の顷からアニメや映画を见ていてアメリカを好きになったので、アメリカに行ってその文化等についてもっと知りたいと思っています。私は朝鲜族の中国人なので,中国文化と韩国文化共に理解できるので、多民族国家のアメリカの文化に兴味があります。

7.在韩国料理店工作,主要是洗碗,接待客人,送外卖等,一个周干四次,一次4个小时左右
韩国料理店での勤务経験
皿洗い、接客、デリバリー
周4回、一回4时间前後

1 .青岛、黒竜江省黒龙江省、第2即墨市中学校3 .学费は私の両亲は私を助けて交际して、生活费は私が自分でアルバイトして4 .私の学校に通っている时は一人のバスケットボール选手とサッカー选手は、私の趣味はバスケットボール、サッカー、料理など、一方、料理が非常に兴味があり、特に韩国料理も5 .幼いごろからアニメやドラマなどを通じて、米国のことが好きになったので、米国へ行きたい国で调べてみようが知りたくて彼らの文化などのため、私は、朝鲜族出身の中国人は、中国の文化と韩国文化をよく知っており、米国はこれ以上はないが知りたくてまた一国の文化など7 .は韩国料理の店で主に、食器を洗い、客を取って出前さんなど、1周干四回の试合で1回4时间程度

求助日语高手帮忙看一下这段话的中文意思谢谢了
答:まずは机関限定でのお时间を顶きたいと思っております。首先我打算限定一个期间。皆様の(なるべく)善意のお声をお闻かせ顶こうと本日……决心を致しました。我今天下定决心了,希望听到来自大家的(尽量是)善意的声音。情况が何も问题が见当たらないようでしたら。...

懂日语的麻烦帮我翻译一下这句话~谢啦~
答:あなたは日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)しましたか。あなた是你的意思,は提示主题,を提示宾语,后面的动词是过去式,意思是学习。

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
答:あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...

求助日语高手帮忙翻译这段话,不要用机器翻译谢谢了,给分了,帮帮忙
答:性格分析についての文章を読んでみた。文章には内向的な性格を持っている人间が皆そうであると书いてある。1、自分一人で歩く场合は歩みが早い。2、遅く寝る习惯がある。3、个人の事を隠す。4、ポケットが付いている服装が好きである。5、腕を组む习惯がある。6、冷戦の习惯がある。...

日语翻译 求大神帮忙翻译这段话
答:日语翻译:时间経つのは早いものですね。なんだか突然に终わったと感じました。日本に来る前は日本についてあまり知りませんでしたが、来てからは会社の先辈たちから仕事に関する知识や技能をたくさん勉强し、仕事以外でも、日本食を食べたり、桜を眺めたり、富士山に登ったり…、日本の...

请帮我把这段话翻译成日语,谢谢啦。
答:これは瞬间の光も见えなくて、しかしは永久不変です。軽くと相手の舌が络み、1种のとても蒙胧の感じ、いつまで経ってもあった。しかし、あのような感じだったにもかかわらずも熟知している。小雨が漂っていた夜、无人の公园で二人が抱拥をキスで苏るな事ではない。

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
答:天気が段々と寒くなって参りました。沢山の野良猫や野良犬が暖かいエンジンのしたで身を丸めています。その为猫や犬が车に轢かれて事故も多発しています。全ての运転手が运転する前にクラクションを鸣らし、车の下で寝ている小动物がいないことを确认してから运転して欲しいと心...

请帮我把这段话翻译成日语,标准的,谢谢!
答:もうすぐ诞生日ですね、ここでお诞生日のお祝いをさせてください。学校に行っているため、当日にメッセージを残すことができないんです。また私も日本语ができないから、いつも人に頼んで訳してもらっています。まあ、とにかく自分でちゃんと面倒を见てください、もうすぐに冬...

麻烦哪位会日语的同学翻译一下下面这段话,谢谢了~
答:お支払いにつきましては、クレジットカードでの决済との事でご希望をいただいておりますが、お申込をいただきました期间、ご一括での御请求でも宜しいでしょうか?关于付款方式,我们知道您是希望以信用卡结账,您申请的这段期间的付款,可以一笔付清吗?万が一、1ヶ月ごとのお支払いを...

高分悬赏 请日语高手翻译一下句子(应该算挺简单的)
答:8 老师不在二楼,在一楼 先生が二阶にいないですが、一阶にいます。9 这个苹果真好吃 このりんごがおいしいです。10 昨天真热啊 昨日あついですね。11 那个饭店的菜不好吃 あのレストランの料理は美味しくないです。12 妈妈在房间看电视 お母さんは部屋の中でテレビを见てます。13...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网