请好心人帮忙翻译法语,中翻法,人工翻译,谢谢.

请好心人帮忙翻译法语,中翻法,人工翻译,谢谢.辛苦了!谢谢!~

Je possède pas mal des ressources musiques qui sont tous achèvent par groupes des amateur, qui sont en bonnes qualités même après contrôles sévères. De plus, j'ai presque tous les ressources des chansons nouveaux chaque jour. Voilà mes ressources, s'il vous plaît. personnellement, ça me plaît beaucoup des boulots comme échanger les ressources de la musique. Je suis ravi d'en Upload , alors je veux télécharger ceux des votres. Voilà mon ftp, on peut les échangent ici.

第一张是: 做个磁环,加工深度4mm正负0.2(不考虑涂层厚度);同时要求间隙位置必须和图纸符合,间隙宽度1.5mm。
第二张是:按图上尺寸做个内径67mm正负0.3、外径76.6mm、厚度6mm正负0.1的环,图中标的尺寸同样不考虑涂层或者保护层厚度,最后要求环氧保护层的厚度是0.5mm。24 epaisseur de feuillard de 0,2我不懂是什么工艺,感觉就像是用厚度0.2的带子裹24圈,哈哈!难道是在环上做24个宽度0.2的纹路?
另外:
1. 两张图的比例都是1:1
2. 图号5366所示的磁环是在图号5367的环的基础上加工出来的,也就是说第二张图纸加工出来的环是第一张图纸的原材料。所以工艺顺序应当是先做第二张图纸,再做第一张图纸。

友情提醒:这图纸不经S.Relais先生授权就贴网上是违法的哦。

excusez-moi ,je ne peux pas bien communiquer avec vous ,parce que je viens d'Asie,je ne peux pas parler l'anglais couramment .j'utilise l'outil de langage .bien sûr il y aura beaucoup de fautes de grammaire ,j'espère que vous pouviez comprendre ce que je veux dire .
je vous fais attention pour longtemps .vous être excellent !vous êtes le seul qui ayez les données musiques complètes,vous avez tant de ressources de mp3,tant de chansons classiques.il est difficile de les chercher.les chansons sont renouvelés fréquemment .
personne partage les chansons classiques dans l'Internet .beaucoup de gens les biffe sans les garder.je cherche toujours les chansons avant 2004,mais je n'ai rien trouvé .j'ai entendu le "group rip".il y a beaucoup de gens excellents,mais je n'ai pas de chance de m'y inscrire .est-ce que vous pouviez m'aider ?ou bien pouviez-vous me proposer quelques sites et forums? j'aime la musique pop très très fort.
j'aime tous les genre de musique,je voudrais les donw-load beaucoup ,et les écouterai。je sais que personne aime leech,et il est ennuyeux que l'on trop donw-load. Je vais contrôler le nombre,pas de 10 de plus chaque fois ,et je vais partager mes ressources musicales.la musique est utilisée pour communiquer

j'ai beaucoup de ressources musicales,tous sont produites par le groupe régulier,les données sont corrects. j'ai la plupart des chansons renouvelés chaque jour ,voilà mes ressources .il est agréable de partager la musique.je les partager avec plaisir ,et je voudrais donw-load votre musique .voilà mon ftp,on pouvais échanger la musique ici .

全手写。话说我是翻译工具??嘿嘿 楼主给分吧。有一两句没必要的句子给你删去了,不然太累赘。

Friends, I pay attention to you for a long time. You are very strong, you are the only I've seen a complete music library, there are a lot of mp3 resources, many of the songs. These are very difficult, I find a lot of places are not found. Daily updated music too much, it is easy to fall team.

No songs uploaded directly to delete a lot of people do not keep out. I have been looking for the music before 2004, but unfortunately there is no harvest. "Group rip" I have heard of this site, there are many cattle, but I do not have opportunity to register into. Can you help me? Or recommend some good sites and forums, I like pop music charts.

All the music I like, I will download a lot, and then listen to every capital city. I know who do not like leech, music is very much time to download annoying. I will control the number, each no more than 10 songs, slowly waiting to download. And I will own music for everyone to share resources, exchange of music is used.

I have a lot of music resources are produced by the regular group, data validation is correct. Most of the songs every day, I have. This is my resources, please look over. Exchange and sharing of music is a very pleasant thing. I am happy to upload, you also want to download music. This is my ftp, here we can exchange.

网上剥削劳动力 啊

Je suis de l'Asie, mon anglais est très pauvre, je ne peux pas bien communiquer avec vous, voir le volume. J'ai été en utilisant l'outil de traduction, bien sûr, il aura beaucoup d'erreurs de langage, je l'espère, vous pouvez lire pour signifier grand.

Amis, je fais attention à toi pour un long moment. Vous êtes très fort, vous êtes le seul que j'ai vu une bibliothèque complète de musique, il ya beaucoup de ressources mp3, beaucoup de chansons. Il est très difficile, je trouve beaucoup d'endroits ne sont pas trouvés. Daily musique mis à jour trop, il est facile de tomber d'équipe.

Pas de chansons téléchargées directement de supprimer un grand nombre de personnes ne gardent pas sortir. J'ai été la recherche de la musique avant 2004, mais malheureusement, il n'ya pas de récolte. "Groupe de ripper" J'ai entendu parler de ce site, il ya de nombreux bovins, mais je n'ai pas de possibilité de s'inscrire en. Pouvez-vous m'aider? Ou de recommander quelques bons sites et forums, j'aime la musique pop graphiques.

Toute la musique que j'aime, je télécharge beaucoup, et puis écouter chaque capitale. Je sais qui n'aiment pas sangsue, la musique est beaucoup de temps pour télécharger ennuyeux. Je vais contrôler le nombre, chaque pas de plus de 10 chansons, lentement d'attente pour le télécharger. Et je vais même musique pour tout le monde à partager les ressources, l'échange de musique est utilisée.

J'ai beaucoup de ressources musicales sont produites par le groupe régulier, la validation des données est correct. La plupart des chansons chaque jour, que j'ai. C'est mes ressources, s'il vous plaît regarder par-dessus. Echange et partage de la musique est une chose très agréable. Je suis heureux de télécharger, vous aussi vous voulez télécharger de la musique. Ceci est mon ftp, ici nous pouvons échanger.

法语,中译法,急!在线等!!!
答:regarde vers l'avenir,brise l'entrave du passé,enfin jouis d'une vie heureuse.

求帮忙翻译法语句子
答:Tu vois, 肯定对,如果是法国翻译作中翻法,也会说Tu vois;但要是法国人自己要表达同样的意思,相信80%会说,Tiens, il y a…或regardes,这里写出来供楼主参考。我们教室里有2张桌子 Il y a deux bureaux (tables) dans notre salle de cours. 如果是讲台用bureau,课桌用table 8,由于工作...

请高手帮忙翻译下,翻译成法语,谢谢!急~~~!
答:对比一下楼上的答案就知道我的好了 Perfume in France and the world famous of the cosmetics industry, it with France fashionable dresses, France the wine be juxtaposed for France three greatest exquisite article the industry be a Frenchman of proud.This text around perfume, the history ...

急求法语翻译(中翻法)
答:Alors que je partais, le lis se balançait au gré du vent.(alors que有两个用法,一个表转折,一个表同时,详见随便一本法法字典)

谁能帮我把这些法语翻译成中文?很急呀。最好一句一句翻详细点!
答:你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?Mettez un dans le c?ur de votre Zhenbian, par nuit et laissez-vous tous dans mon coeur bord, doux sommeil. Le monde n'a plus de Tanabata, que nous ne pourrons jamais séparés.把它放到你枕边的心中,...

请高手帮我把一下句子译成法语,不要在线翻译的。谢啦。
答:10. Mes amis comptent aller au bord de la mer.第一句的“认识”一词,个人认为用connaître感觉表达不出“新认识”这种意思,还是用faire好一点。第二句感觉是在强调“从去年起”,所以用了强调句,楼上的两位都没翻译“学习”一词哦。第五句如果是对男性说的,不加e,女性则反之。

请懂法语的高手帮帮忙.翻译下.别用在线翻译.在此谢谢了
答:楼上的乱来。爱从不逗留 来去都不给理由 它只给结果 它来时 对谁都是欲取欲求 爱从不逗留 只由人坠落或是承受 若是它真的要走 不会理你是不是一无所有 l'amour ne reste jamais, sans raison il arrive et part Il ne donne que la conséquence et il arrive en demandant à n'import...

法语高手请帮忙翻译一下非常感谢
答:2.这是一本法语书吗 C`est un livre français?3.我很好,谢谢,您呢? Je suis bon,merci.Et vous?(女生用Je suis bonne.)这句话的说法很多啊,比如Bien, ça va,但这些基本上都用于回答别人。4.她在北京上班。 Elle travaille à Pékin.5.我是翻译。 Je suis...

急求法语翻译 中翻法
答:la culture du vin francais se develppe avec l'histoir et la culture francaises. Liee etroitement a la vie du people, elle filtre aux differents domaines tels que la religion, la politique, la culture et l'art. La culture du vin francais influence sur la facon de vivre et le...

哪个好心人能帮我把这些翻译成法语,万分感谢!
答:Je n'ai pas envie de dire adieu au passé,J'espère que la joie continuera.Que nous nous souvenions de ces beaux souvenirs pour toujours,En cet hiver-là inoubliable.De la joie pour toi,Du bonheur pour toi,J'espère que tu pourras réussir,En priant qu'il y ait un jour...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网