哪位大神能翻译一下下面这段话,不要翻译器翻译的,语法复杂点。是翻译成英文啊!!!急急急!!

哪位大神能翻译一下下面这段话,不要翻译器翻译的,语法复杂点。是翻译成英文啊!!!急急急!!~

Analysis on Brand Construction of Entertainment Television Program 'Family Show'
Abstract :
Entertainment program is one of the majorities of television programs and due to intense competition in the market, it is particularly important for television programs to implement a branding strategy not only to survive the hard times but also to contribute to the developments of the television stations. In order to win a place among those entertainment programs, numerous television stations have begun to focus on the brand building of their programs. This paper studies the brand constructions of the entertainment television programs and provides a reference for others with the analysis on 'Family Show'.
Key words : entertainment television programs, 'Family Show', brand construction, strategy

因为论文不能照句翻,所我基本上是按照你的原意翻译过来的,句子结构有点变动,假如有意思翻错的话还请提醒。
基于我不是专业的,所以以下纯属个人意见:
1.你是要用在论文的吧(废话...),那样的话不建议你用‘TV’,最好写television(虽然感觉很啰嗦),因为论文摘要好像不能用简写的(除非放在括弧里)。
2.我上面写的television programs都能用television shows替代,个人喜好。
3.“品牌建设” 的翻译有两个,brand construction貌似比较多人用(google出来的,另一是brand building)。

I still remember the last day that i spent at college. The class monitor suggested that everybody sat in a circle, and write down his own little secret onto a small piece of paper, then passed it to the person who sat on your left hand.
I sat on the seat on his left intentionally. At that moment, the only thought hidden in my heart was that since i had loved him secretly for 4 years and couldn't confess, it would be a little comfort to me by konwing one of his sercets.
And it was just when i kept that sorrowful thinking and couldn't help myself from selfpity did the small piece of paper arrived. There were only three words being written
I Love You

稍微加了点小细节,比如4年应该是大学,然后这个小故事应该是叙述者诉说一段回忆
以及最后一段,我补充了一丁点的心理活动

希望能让你满意ww

在互联网、手机和其他媒体的融合发展的背景下,微博这一新的媒体形式已经出现。
With the fusion development of the internet, mobile phones and other media, microblog has emeerged as a new form of media.
微博短小、平民化、基层的快速传播特性使人们拥有了自己的语音平台,让草根阶层有了话语权。
Simple, popularized and fast transmitted, microblog enables people to have thier own platform of communication and grant the grassroot the power of voice.
本文试图从微博个案的分析,掌握微博的传播、沟通中的规律,将传播影响扩大到最大化,从而更加科学、有效地利用微博,构建和谐的舆论体系。
This paper attempts to find out the law of microblog transmission and communication with the analysis of microblog cases, so as to maximize its transmission and make a scientific and efficient use of microblog with an aim to build up a harmonious system of public opinion.
---------附赠一段以前翻译的---------O(∩_∩)O---------
新浪微博是一个由新浪网推出,提供微型博客服务的类Twitter网站。
Based on Sina.com, Sina Weibo is a Twitter-like website providing microblog services.
用户可以通过网页、WAP页面、手机短信、彩信发布消息或上传图片。
Its users can publish messages and upload pictures via web pages, wap pages, SMS, MMS.
新浪可以把微博理解为“微型博客”或者“一句话博客”。
Sina Weibo can be considered as "microblog" or "one-sentence blog".
您可以将您看到的、听到的、想到的事情写成一句话,或发一张图片,通过电脑或者手机随时随地分享给朋友,一起分享、讨论。
You may use one sentence or picture to describe what you have seen, heard and thought, and share with your friends for discussion via computers or mobilephones.
您还可以关注您的朋友,即时看到朋友们发布的信息(字数140字以内)
You also may become the follower of your friends and get informed about the information they published.(within 140 words)

With the fusion development of internet, mobilephones and other medium, microblog has appeared as a new media form. With its short, popular, grass-roots and rapid characteristics, microblog equipps grass-roots people with their own voice platform and discourse right. By analysing the microblog cases, this paper attemps to grasp rules of microblog in transmission and communication, maximizing the transmission influences, and thereby take a good advantage of microblog more scientifically and effectively and construct harmonious public oppinion system. 希望对你有用

在互联网、手机和其他媒体的融合发展的背景下,微博这一新的媒体形式已经出现。微博短小、平民化、基层的快速传播特性使人们拥有了自己的语音平台,让草根阶层有了话语权。本文试图从微博个案的分析,掌握微博的传播、沟通中的规律,将传播影响扩大到最大化,从而更加科学、有效地利用微博,构建和谐的舆论体系。

要翻译自己的毕业论文不要等到现在才找人翻译,网络的翻译不是非常可靠,建议你自己好好复习一下,我帮忙同学翻译过摘要,我个人觉得如果你是在网络上找到的翻译还不如找一个熟的朋友帮你翻译,错误率会比较少!

fusion是名词。。。不能这么用吧

请高手帮我翻译一下,下面这段话念什么?
答:译文如下:不恋爱。爱情这东西我输不起,三心二意没结果,一心一意又如何。决定放弃的那一刻我哭了,以前一切都该结束了。2005放弃你,你一点都不了解我。火星文(火星文:焱暒妏),趣味地意指地球人看不懂的文字,由...

求那位大神 帮我翻译一下梅西说的下面这段话
答:Hasta ahora me parece un poco exagerado course you are mate bloody right until january what hashe won in the past year fuck all,that is what jesus, I mean i was sent halfway around the world when i w...

哪位大神能帮我翻译一下这段话 越详细越好:草木无根鸿断声, 李家桃树...
答:这诗写得已经够大白话了,字面意思就是叫游子经常回家,父母在家望眼欲穿。比如诗中出现的意象都是同一类的 草木无根:草木怎能无根,这是比喻游子忘记了自己的根 鸿断声:鸿就是大雁,飞雁传书,鸿断声的意思是连书信都...

哪位高手帮我翻译一下下面这段话啊,谢谢啊,很急,在线等着
答:这是件令人惊讶得目瞪口呆的事情——他体内无限的创造力,像魔鬼般拼命挣扎、又挖又挠试图冲出体外;这恶魔撕扯着他,冲他狂叫,要他谱写出藏于体内的乐曲。遭受如此痛苦的折磨,他那可怜的脑袋和身躯竟没有被压垮,这岂...

有哪位好心人帮忙翻译翻译下面这段话呗!万分感谢!
答:一天,他在镇东石桥上遇到一位白发苍苍的老人。老人的鞋子掉到了桥下,便叫张良去帮他捡起来。张良觉得很惊讶,心想:我又不认识你凭什么帮你捡鞋,但见他年老体衰,便好心到桥下帮他捡回了鞋子。谁知这位老人不仅不...

哪位大神帮我翻译一下下面这段话,翻译成英文 爱情里哪里需要这么多的心...
答:Love need so many mind games? Love a person is not not how good you are, I like it, so simple, pure!

哪位大神能帮我翻译一下这段话:草木无根鸿断声, 李家桃树落五更。 母望...
答:唉~可怜的老母亲等不到自己归家的儿子,盼不到团圆,却见儿子忘本心,归家归根的本心

哪位大神能翻译一下下面这段话,不要翻译器翻译的,语法复杂点。是翻译...
答:新浪可以把微博理解为“微型博客”或者“一句话博客”。Sina Weibo can be considered as "microblog" or "one-sentence blog".您可以将您看到的、听到的、想到的事情写成一句话,或发一张图片,通过电脑或者手机随时随地...

哪位大神能翻译一下下面这段话,不要翻译器翻译的,语法复杂点。是翻译...
答:你好,翻译结果如下(绝对不使用网络翻译):The brand is the immaterial assets of program, therefore, the brand of the program construction seem to be to full importance.《Fan mei le show 》 sees a clamping ...

求大神帮忙翻译一下下面这段话
答:我的太太比我更爱旅行,所以夫妻两人正好互作旅伴,这一点只怕徐霞客也要艳羡。My wife loves traveling more than I do. So we accompany each other during the journey, which may make Xu Xiake feel jealousy(形容...

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网