中文地址译拼音和英文?

麻烦帮翻译一下中文地址为拼音~

Sichuan Province Chenghua District city Chinese Chengdu Hong Road No. 68 Lishui LAN Ting B District 8 building a unit no. 1302

Dear All,

We are on the way to the right direction. For all our dreams, this is everything. And I guarantee that everything will become better and better. Thank you all!

地址一英语:
Mr Wu Jierong
Cinema Daning Square
Daning Village,Humen Country
Dongguan City,Guangdong Province
523930 CHINA
地址一拼音:
guangdongsheng,dongguanshi,humenzhen,daningcun,daningguangchang,yingjuyuan,wurongjie
地址二英语:
Mr Wu Jierong
5 Yixiang,Xinxing Road of New Bay
Humen Country
Dongguan City,Guangdong Province
523900 CHINA
地址二拼音:
guangdongsheng,dongguanshi,humenzhen,xinwanxinxingluyixiangwuhao,wurongjie

中文地址翻译为拼音地址和英文地址
答:标准英文:Room 202,Gaowang New garden ,Daqi Street,Beilun District,Ningbo City,Zhejiang province,P.R.China.汉语拼音:zhejiangsheng ningboshi beilunqu daqijiedao gaowangxinyuan 7chuang 202shi.

中文地址如何翻译成英文
答:1、英文书写的,例如:6 East Chang'an Avenue Peking 译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。三、机关、企业等单位的批译:收件人为机关、企...

中国地址该如何翻译成英文
答:翻译成英文是:Room 104, No. 102, Yuexiu District martyr, Yuexiu District, Guangzhou, China

怎样将中文地址翻译成英文?
答:、中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区X...

中文地址如何翻译英文,地址翻译
答:而英文地址则刚好相反,是由小到大。2、中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室 Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict 中国上海黄浦区福州路119号 No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shanghai,China 3、注意:翻译人名、路名、街道名等,最好使用拼音。

中文地址翻译成英文
答:Fujian, China 770077网上报名填写地址的时候可能会填错或因地址太长写不下可以在机考的时候改正或之后联系ETS,向其要求修改地址ETS的效率还是不错的如果你坚持非要写的很正规,请阅读以下部分:(以下部分来自网络)中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是...

中文地址英文翻译。急急急
答:City Fujian Province, PRC 正文格式 Room 801, Building 1, No. 16, Xingda Road/Street(看当地习惯选用), Mawei District, Fuzhou City, Fujian Province, PRC 1.英语地址,从小到大,倒叙 2.汉语固定名词,如福建、福州、鼓楼、古西、西峰、马尾、星达,拼音连写 3.各单词首字母,大写 ...

中国地址该如何翻译成英文
答:、中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区X...

英语地址翻译
答:中文地址翻译成英文地址方法和技巧 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No. X...

中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)
答:英文的地址的话从小到大的顺序写,即某栋某社区某某区某市 NO.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)例如:广州市白云区A区2栋,NO.2building, A area,Baiyun district, Guangzhou

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网