中文地址怎么写成英文?[急需]

请教中文地址如何写成英文的~

四川省雅安市雨城区雅州大道387号雨城区人民政府

Yucheng District Government, No.387, Yaan Avenue, Yucheng District, Yaan, Sichuan, China

Anhui University of Science and Technology
#168 Shungeng Mid Road
Huainan,Anhui,China

‘中路’直接翻译成 ‘Zhonglu’也可以,因为好多外国人知道Lu是road的意思,而且国内很多英文路牌都是拼音。。。
另外市,省 两个词可翻可不翻。
所以以下也是对的
Anhui University of Science and Technology
#168 Shun'geng zhonglu
Huainan Cidy,Anhui,China Province
(邮编), China

弄翻译为lane 默认宁德邮编352100,如果不对的话你自己把那个位置改下。 中国必须写成P.R.China (People's Republic of China) 因为有些国家如澳大利亚邮政不认China。

1. 福建省宁德市蕉城区蕉南南际路南2弄6号
No.6 Lane2(south)
Nanji Road Jiaonan
Jiaocheng District
Ningde Fujian Province
352100
P.R.China

2.福建省宁德市蕉城区溪旁弄9号
No.9 Xipang Lane
Jiaocheng District
Ningde Fujian Province
352100
P.R.China

3.福建省宁德市蕉城区蕉北蕉北路茶亭下14号
No.14 ChaTingXia
Jiaobei Road
Jiaobei Jiaocheng District
Ningde Fujian Province
352100
P.R.China

呵呵。 可以么? 好的话给点加分把。。 ;)

祝你好运!

6#,South 2BL, Qiaonan Nanji Road, Jiaocheng District, Ningde City, Fujian, China

9#, Xipang BL, Jiaocheng District, Ningde City, Fujian, China

14#, Chating, Jiaopei Road, Jiaocheng District, Ningde City, Fujian, China

跟绕口令一样 不会弄

中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)
答:英文的地址的话从小到大的顺序写,即某栋某社区某某区某市 NO.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)例如:广州市白云区A区2栋,NO.2building, A area,Baiyun district, Guangzhou

中国地址翻译为英文,怎么翻译
答:翻译规则:先写小的后写大的。中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号;而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。陕西,西安,高新路,31号。翻译:No. 31, Gaoxin Road, Shanxi, Xi'an.我国城市有用英文等书写的,也有用汉...

中国地址该如何翻译成英文
答:翻译成英文是:Room 104, No. 102, Yuexiu District martyr, Yuexiu District, Guangzhou, China

怎样将中文地址翻译成英文?
答:中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区XDistrict X县XCounty...

中文地址怎么翻译成英语
答:中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大,即:X号,X路,X区,X市,X省,X国。X室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼Building No.X X街XStreet X路XRoad X区XDistrict X县XCounty X镇XTown X市XCity X省XProvince 请注意:翻译...

中文地址英文格式?
答:中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,英文地址的写法与中文相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔,最后一行则写上国家的名称。例如:中国湖南省长沙市雨花区中意路1号(No.1 Zhongyi Rd,Yuhua district, ChangshaCity,Hunan Prov,China)...

中文地址翻译成英文的正确格式?
答:中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。EX.广东中山市东区亨达花园7栋702室 Room 702,Building 7, Hengda Garden, East Area,Zhongshan City, Guangdong Province ...

中文地址怎么写英文地址?
答:英文地址由小到大写。想要英文地址可以把自己的手机(iPhone)语言设置成英文,然后在自带地图里面找。英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,以下为示范:“山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲”的英文写法如下:NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd ...

中文地址怎么翻译成英语
答:中文地址是从大到小的写,例如先写省市区街道门牌号,但是英文地址的写法是正好相反的,先写小的最后写大的,门牌号街道区市省

中文地址英文怎么写?
答:而英文地址则刚好相反,是由小到大。2、中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室 Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict 中国上海黄浦区福州路119号 No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shanghai,China 3、注意:翻译人名、路名、街道名等,最好使用拼音。

IT评价网,数码产品家用电器电子设备等点评来自于网友使用感受交流,不对其内容作任何保证

联系反馈
Copyright© IT评价网